Повторення та закріплення пройденого матеріалу за допомогою різних вправ

Урок 12. Повторення та закріплення пройденого матеріалу за допомогою різних вправ

0:20 Ця програма присвячена спільному вивченню англійської мови дітей та батьків. Щоб вивчити англійську, її необхідно зрозуміти. І допомога батьків дуже доречна. Тому працюємо в парі та вивчаємо англійську разом.

0:44 Итак, наш последний урок, к сожалению. Очень много хотелось бы еще узнать и сказать. Продолжим то, что было на прошлом уроке. Очень важный был урок и большой шаг вперед. Давайте я вам напомню предложения, которые были на прошлом уроке. Итак, смотрите, я буду писать по-английски предложения, а ваша задача их переводить на русский или украинский. Отвечать будем по очереди, причем я буду писать по два предложения. I have a pencil. I am a pupil. Егор, как бы ты перевел первое предложение (I have a pencil)?

1:46 Я имею карандаш

1:48 Нормальный перевод. Или у меня есть карандаш. И второе предложение: I am a pupil. Как ты переведешь такое предложение? Как переводится слово a pupil? Помнишь? Это слово школьник. Так как же ты переведешь предложение?

2:32 Я школьник

2:33 Итак, еще раз. Я читаю по-английски, а ты переводишь. Первое предложение: I have a pencil

2:42 Я имею карандаш

2:45 I am a pupil

2:47 Я школьник

2:49 Ярослава, тебе следующая пара. I have many pens. I am a pupil. Итак, я прочитаю, слушай меня, ты должна будешь перевести. I have many pens. I am a pupil. Итак, как бы ты перевела первое предложение?

3:34 У меня есть много ручек

3:36 Окей. Потом следующее предложение: I am a pupil.

3:42 Я школьница

3:45 Совершенно верно. Продолжим. Андрей, сейчас будет твоя очередь переводить. Peter has many books. He is a student. Возьмем новое простое слово, я даже не буду писать его с транскрипцией (student). Как по-английски переводится a student? Студент, окей. Переведи первое предложение

4:36 Питер имеет много книг

4:40 Ну или у Питера есть много книг. He is a student

4:46 Он студент

4:48 Он студент – He is a student. Согласны? А теперь внимание, я все-таки напишу это слово. Вот так оно пишется и читается a student [ˈstjuːdənt] – студент. А теперь внимание, если я вместо слова is поставлю слово am, то какое изменение мы должны сделать? He am a student. На какое слово нужно заменить слово He? У кого есть вариант ответа? Какое тут должно быть слово?

5:59 I

6:00 I. Помните, мы писали. I am a student. И как же перевести тогда такое предложение?    

6:11 Я студент

6:15 А если вместо слова I, я поставлю слово she, то что мы должны сделать? Какое слово мы должны поставить вместо am?

6:33 is

6:34 Слово is. И как тогда перевести это предложение? She is a student

6:46 Она студент

6:47 Она студентка. Я напоминаю, что в английском языке существительные род не имеют. То есть, слово а student переводится как студент или студентка. И последний наш очень важный шаг. Пожалуйста, фиксируйте все, что мы сейчас будем переводить. Сейчас я напишу 4 предложения по парам. Первая пара предложений: У меня есть друг. Он школьник. Вторая пара: У меня есть карандаш. Он черный. А теперь давайте сделаем так: я сейчас сам буду переводить эти предложения и комментировать вслух. Будьте внимательны, вам потом придется это делать самим. Вот смотрите, я начинаю переводить первую пару предложений: У меня есть друг. Если у меня есть, то по-английски говорят я имею. Итак: У меня есть друг – I have a friend. Дальше Он школьник. Первое, о чем вспоминаю, это как по-английски школьник – a pupil. Как по-английски он? He. И тут я вспоминаю, что по-английски нужно сказать он есть школьник. То есть, на втором месте должен быть глагол. He is a pupil. Окей, я перевел первую пару предложений, начинаю переводить вторую пару. Я имею карандаш – I have a pencil. А теперь начинаю переводить второе предложение. И вот тут послушайте меня внимательно. В русском и украинском языках неважно говорим ли мы о живом человеке или о предмете. Мы употребляем одно и тоже слово он. Смотрите: у меня есть друг. Он школьник. У меня есть карандаш. Он черный. Еще раз повторяю, в русском неважно, это живой человек или это предмет. В английском о карандаше мы не можем сказать He. В английском языке слово He употребляется только тогда, когда мы говорим о живом человеке. Если же мы хотим что-то сказать о предмете, то в этом случае употребляется слово It. А дальше все, как в английском языке. Мы должны сказать он есть черный. В этом случае тоже говорят is, как и после He. А как по-английски черный?

10:59 black

11:00 Как вы думаете, как будет правильно а black или black?

11:05 black

11:06 Конечно. It is black. Пожалуйста, напишите перевод этих двух предложений. I have a friend. He is a pupil. I have a pencil. It is black. Давайте еще переведем, а потом уже сделаем нахождение ошибок. Итак, смотрите, снова будет две пары предложений. У Мэри есть сестра. Она студентка. Давайте переводить вместе. У Мэри есть сестра. Если у Мэри есть, то кто имеет?

12:10 Она

12:11 Она, понятно. Мэри – это она, согласен. Но начало должно быть такое: Mary… Дальше have или has?

12:22 has

12:23 Конечно has. Mary has a sister. Она студентка. She…А дальше? She is или am? Is. She is… А как по-английски студентка?

12:54 a student

12:55 Yes, a student. She is a student. Итак, вот перевод этих предложений: Mary has a sister. She is a student. А следующую пару предложений, пожалуйста, переведите сами. У Мэри есть ручка. Она красная. Пожалуйста. Мы говорим о ручке. У вас есть 2 варианта: или употребить слово he, или употребить слово it. Готово? Давайте сделаем так: я буду писать, а вы просто сравнивайте мой перевод с вашим. Первое слово Mary. Совпадает? Второе слово has. Совпадает? Следующее слово а pen. Совпадает? Вот мы перевели первое предложение У Мэри есть ручка – Mary has а pen. И теперь второе предложение. Первое слово it. Совпадает? Никто не написал she? Ни у кого ручка живой не оказалась? Второе слово is. Совпадает? Ну и последнее red. Согласны? Итак, перевод второй пары: Mary has а pen. It is red. Нахождение ошибок. Причем впервые будет 2 предложения и вам нужно будет найти ошибки в обоих предложениях. У нас есть дом. Он большой. Такие простые предложения. Сейчас я их переведу и постараюсь вас очень запутать. They have a house. He is a big. Итак, прошу вас. Сколько по-вашему ошибок в сумме в этих двух предложениях? Вы пишите общую цифру. Неужели снова у всех совпадает? Готово? Не у всех совпадает, это хорошо. Итак, кто считает, что в этих двух предложениях в сумме одна ошибка? А кто считает, что две ошибки? Ярослава так думает. А кто считает, что три ошибки? Да, все-таки здесь три ошибки. Будьте очень внимательны. Сколько по-вашему ошибок в первом предложении?

19:06 одна

19:07 одна. У нас есть дом, значит кто имеет? Мы, естественно. Итак, We have a house. Вы нашли эту ошибку? Отлично. Получается, что во втором предложении две ошибки. Первая какая?

19:24 It

19:25 А почему It?

19:29 Потому что дом не живой.

19:32 Нашли эту ошибку? Конечно же It. Это вторая ошибка. А где же третья?

19:41 Артикль а

19:43 Артикль а не нужен. Согласны? Мы же ставим артикль перед словом, которое обозначает один предмет. А слово big – это слово, которое говорит о размерах. Правильный вариант перевода: We have a house. It is big. Вы согласны? Окей. К сожалению время наше подходит к концу. Давайте еще в конце сделаем быстрое чтение. Если бы у нас было больше времени, я бы потом писал в конце несколько предложений. Это важно уметь быстро читать. Итак, закрывайте глаза, отворачивайтесь. Я готов. Я вам немножко подскажу, в связи с тем, что мы мало переводили устно и письменно. Вот слово, которое будет в конце предложения a pupil. Как оно переводится?

21:08 Школьник

21:09 Школьник или школьница. Готовы? Один, два, три! Tom is a pupil.

21:21 Том школьник

21:23 Том школьник, конечно. Там было написано Tom is a pupil. Ну все-таки приходится нам заканчивать.

Я хочу вам всем подарить вот эти книжки. Это мой самоучитель английского языка. И хочу еще несколько слов сейчас сказать, обращаюсь к родителям. Если вы будете продолжать заниматься, ведь у нас это последний урок, то первые несколько уроков мы прошли. Если вы захотите заниматься, хотя это очень тяжело заниматься со своим ребенком, делайте это вот как: вы сначала сами спокойно прочитываете урок, сами делаете домашнее задание в конце урока, сами его проверяете (в начале следующего урока есть перевод), а потом, если вам все это понятно, вы собираетесь вдвоем и объясняете. Очень важно делать домашнее задание, очень важно много переводить. У нас, к сожалению, было не очень много времени на это. В этом самоучителе очень много домашнего задания. Не делайте упор на слова. Слова можно не знать, а можно знать тысячу слов и не уметь сказать простого предложения. Самое главное все время говорить о том, как строятся предложения, и очень важно переводы писать письменно и устно проговаривать их. Там все есть, но нужно обоюдное желание. Без желания ничего не получится. И на этом наш последний, к сожалению урок, закончен. До свиданья!