chasi dieslova-poster

English: часи дієслова

В наявності

40 грн.

Дугін С.П.

English: часи дієслова / С.П. Дугін. – Суми : Університетська книга, 2016. – 128 с.

Про книгу

1 2 3 3

Усіх моїх учнiв можна подiлити на двi категорiї. Перша – це школярi (як правило, старшокласники, якi планують навчатися на факультетах iноземних мов), друга – це дорослi, якi з тiєї чи іншої причини вирішили опанувати англійську мову.

Цікаво, що багато хто з них мав значний запас слів, умів перекладати з англійської досить складні тексти, але сказати просте речення без помилок, як правило, не міг.

Одна з причин цього з’ясувалася на першому ж уроці: повне незнання часів англійського дієслова, попри те що школярі мають кілька уроків англійської мови в школі, а більшість дорослих навчалася на різноманітних курсах або за підручниками.

У чому ж справа? Чому це важливе і зовсім нескладне явище англійської граматики так важко опановується?

Як репетитор я мав володіти простим та ефективним методом викладання часів англійського дієслова. Я випробував багато варіантів, той, який складає основу цього посібника, виявився найбільш ефективним. Сподіваюся, ці дев’ять уроків допоможуть і школярам, і студентам, і тим, хто вивчає англійську мову самостійно, добре опанувати цю важливу тему англійської граматики.

Як працювати з посібником

Після того як ви уважно вивчите зміст уроку (прочитавши його, можливо, два або три рази), слід перекласти англійською контрольні речення, а потім порівняти свій переклад з наведеним.

Кожну помилку, пов’язану з часом англійського дієслова, слід проаналізувати і свідомо виправити, знайшовши відповідний матеріал у змісті уроку. Тільки після цього можна переходити до наступного заняття. Наприкінці посібника є зведена таблиця часів англійського дієслова. Раджу вам накреслити таку саму, тільки більшу, і поступово заповнювати її після вивчення кожного нового граматичного часу.

Заповнивши всю таблицю, повісьте її біля свого робочого столу, і через деякий час вона зафіксується у вашій пам’яті.

Усі уроки побудовані за єдиною схемою:

  • Зміст уроку.
  • Контрольні речення для перекладу.
  • Переклад цих речень для порівняння.
  • Додатковий граматичний матеріал, який потребує простого механічного запам’ятовування.