Прийменники місця on, in, near. Прийменник of

Урок 7. Прийменники місця on, in, near. Прийменник of

1:10 Здравствуйте! У нас сегодня седьмой урок и начнем мы его с проверки домашнего задания. Если бы у нас был стандартный урок, я бы всех проверил. Но так как урок у нас поменьше, мы выберем одного человека. Человека, который обычно делает больше всего ошибок. И это Алена. Делаем так: сначала предложение по-русски, потом его же по-английски. Я буду записывать каждое предложение. Begin, please.

1:45 Меня зовут Алена – My name is Alena.  

1:59 Пожалуйста, дальше

2:00 У меня есть сын – I have a sоn.

2:09 Еще раз скажу, что вариант I have got вполне возможен, но мы возьмем его позже. Дальше

2:16 Его зовут Влад – His name is Vlad.

2:29 Он ученик – He is pupil.

2:39 Пишу как слышу He is pupil.

2:43 Не хватает все-таки а. He is а pupil. Хотя эта ошибка не искажает смысла предложения, тем не менее He is а pupil.

2:56 У нас есть кот. Он рыжий – We have a cat. He is red. Я просто точно знаю, что он – he.

3:17 Да, если ваш кот – это он, тогда мы можем о нем сказать he is red. Все согласны? Просто у нас нет времени проверять, так что идем дальше.

3:34 Итак, начнем мы наш урок вот с чего. Давайте напишем местоимение It. Мы уже говорили об этом слове, оно у нас было. Но у местоимения It есть несколько функций в английском языке. О первой мы уже говорили. Давайте я напишу предложения по-русски и мы вместе его переведем. У меня есть сумка. Она тяжелая. Давайте вместе переведем. Итак, У меня есть сумка. Первое слово?

4:29 I. Второе?

4:33 Have. И сумка?

4:36 A bag

4:43 Yes, I have a bag. Первое слово во втором предложении?

4:48 It. Второе?

4:51 is heavy.

4:55 Yes, It is heavy. То есть, мы знаем, что местоимение It употребляется тогда, когда нам нужно сказать о неодушевленном существе. Оно употребляется вместо существительного, которое обозначает неодушевленный предмет (а bag). Но местоимение It так же может быть указательным местоимением. И в этой своей функции оно равно по значению местоимению this (this = it).  Данил, ты как раз использовал это слово (it), когда говорил это моя ручка. Давайте вместе переведем предложение это моя ручка. Получается, что у нас есть два варианта. Давайте начнем с варианта, с которого мы начали.

6:02 This is my pen. Или мы можем сказать?

6:15 It is my pen. Эти варианты совершенно равны, можем использовать как тот, так и другой. Как раз когда мы употребляем слово it в подобных предложениях, то вот тут и часто происходит это сокращение it’s my pen. Ну сокращать пока не желательно, потому что сокращают тогда, когда уже точно понимают, что стоит за этим сокращением. Когда в школе начинают с такого варианта it’s – это неправильно, человек должен понимать, что стоит за сокращением. Давайте переведем еще пару таких предложений. Это мой друг. Мы можем использовать 2 варианта. Мы можем сказать This is my friend или It is my friend. Согласны? Потому что в этом случае слово It употребляется как указательное местоимение это.

7:44 Можно сказать вместо It – he?

7:47 Ну можно сказать он мой друг, но в данном случае если мы переводим конкретно это предложение (Это мой друг), то тогда говорим так: This is my friend или It is my friend. А вот уже предложение это мои друзья, мы скажем только одним способом. Как мы это сделаем?

8:16 These are my friends. Потому что в этом случае мы указываем а несколько человек. Давайте пойдем дальше. Да?

8:40 А нельзя сказать it’s my friends.

8:44 Конечно нет. Если мы указываем на несколько предметов или на несколько человек, например это мои книги. То здесь вариант It is или it’s, конечно же, неуместен. Мы указываем на несколько предметов, поэтому только вариант these are my books. Вот такое начало мы используем, если указываем на несколько предметов или на несколько человек. Вариант it’s my friends, конечно будет неправильным. Согласен?

9:39 Да

9:41 Хорошо. Давайте двигаться дальше. Мы уже доходим до важных тем и давайте запишем название одной из них. Думаю вы это знаете, но мы должны об этом поговорить. Скажите, как по-английски на?

10:13 On

10:15 Yes. Давайте напишем. Вот так это слово пишется и читается On [ɒn] – на. А как по-английски в?

10:34 In

10:35 In, yes. А как по-английски около, рядом, возле?

10:46 Near

10:47 Да, там есть несколько вариантов, давайте возьмем слово near. Так это слово пишется и читается near [nɪə] – около, рядом, возле. В нем 4 буквы, но 3 звука. Это так называемые предлоги места. С помощью этих слов указывают на то, где что-то или кто-то находится. Такие предлоги есть в любом языке. А теперь давайте еще сделаем небольшой шажок вперед. Я уверен, вы переведете правильно то, что я скажу. Как сказать по-английски на столе?

11:32 On the table.

11:36 Прозвучало 2 варианта, давайте напишем. На столе. Я напишу 3 варианта, давайте выберем правильный:

on table

– on а table

– on the table

12:04 Один правильный. И это вариант?

12:09 Третий

12:11 on the table, как правило. В первом случае отсутствие артикля, такого быть не может. On а table – в принципе можно так сказать, но как правило в предложении используется вот этот вариант (on the table). Если кто-то у кого-то спрашивает: «а где твоя ручка?», человека отвечает «моя ручка лежит на столе». Человек имеет ввиду определенный стол, а значит, в этом случае, мы употребляем определенный артикль. У определенного артикля очень много вариантов употребления. Итак, определенный артикль the [ðə]. На столе все-таки правильнее сказать on the table. То есть, определенный артикль употребляется, как правило, перед словом, которое обозначает место, где что-то или кто-то находится.

13:29 Как по-английски комната?

13:30 A room

13:36 А как мы скажем в комнате?

13:38 In the room

13:40 Yes. Итак, я напишу предложение по-русски, вы тоже его напишите. Такое просто предложение: моя ручка лежит на столе. Давайте вместе переводить по словам. Итак, моя ручка как по-английски?

14:22 My pen

14:26 Дальше. Лежит? 

14:27 In the table

14:32 В английском языке конечно же есть глагол лежать, но в подобных предложениях он не используется. В предложениях «моя ручка лежит», «моя сумка стоит возле стены» или «наши паспорта лежат в моей сумке» используется глагол to be в нужной форме: is или are. То есть, по-английски просто говорят моя ручка есть (находится) на столе. Глагол лежать, который есть и мы его, надеюсь, успеем взять, здесь не нужен. Итак, My pen…? Is или are?

15:12 Is

15:13 А почему Is?

15:15 Потому что ручка одна (единственное число).

15:19 Итак, My pen is on the table. Давайте еще переведем. Например, мои сумки в комнате. Смотрите, по-русски мы можем сказать это предложение таким образом (мои сумки в комнате). Мы можем сказать мои сумки стоят в комнате или мои сумки находятся в комнате. А в английском языке надо использовать после слов My bags глагол to be. В какой форме?

16:29 Are

16:30 Yes. My bags are in the room. Давайте пойдем дальше. Больше примеров пойдет в домашнее задание, потому что сейчас нам нужно двигаться дальше.

17:02 А теперь давайте напишем очень важную тему, которая является собственно целью этого урока. Пожалуйста, запишите ее. Называется она Предлог of [əv]. Я почти уверен, что если бы я вам сейчас сказал какое-нибудь словосочетание с этим предлогом, то вы бы перевели правильно, потому что это еще остается с каких-то школьных воспоминаний. Но все-таки эта тема крайне важна. Давайте начнем ее с русского языка. Это одна из тем, которая показывает коренное отличие русского, украинского и английского языков. Вы можете это не писать, а просто послушать.

18:13 Я сейчас напомню, что в русском языке имеется 6 падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный. Есть вопросы, на которые отвечают слова в этих падежах: именительный (кто? что?), родительный (кого? чего?), дательный (кому? чему?) винительный (кого? что?), творительный (кем? чем?) и предложный (о ком? о чем?). Это значит, что русские существительные и местоимения склоняются по 6 падежам, то есть изменяется окончание.

19:35 Давайте возьмем три слова: сестра, брат, чай. Давайте вместе просклоняем эти слова. Будем сразу три слова изменять

– именительный          сестра        брат           чай

– родительный            сестры        брата         чая

– дательный                сестре        брату         чаю

– винительный            сестру         брата         чай

– творительный          сестрой       братом       чаем

– предложный            о сестре      о брате       о чае

21:05 Вот эти самые падежные окончания, которые все время меняются. На самом деле это невероятно сложно. Это делает наши языки, русский и украинский, очень сложными для иностранца. Вы это говорите интуитивно, и, иногда, человек говорит и даже не знает, какой это падеж. Для англичанина или американца все это невероятно сложно. Когда иностранец начинает учить русский язык, ему, чтобы просклонять эти слова, сначала надо выучить, к какому типу склонения относится существительное (твердому, мягкому или смешанному), запомнить все эти окончания. А вы только представьте множественное число. Кто? – сестры, кого? – сестер, кому? – сестрам… Это просто невероятно сложно.

22:01 Один раз к нам в город приезжал англичанин и говорил без окончаний. Как они говорят там, только с переводом.

22:12 Очень часто можно так услышать, и это понятно. В английском все намного проще. Английский пошел по другому пути развития. Окончания слов в английском языке, как правило, вообще не меняются. И тут мы подходим к нашей теме. Давайте напишем два отдельных слова: чашка, чай. Нам нужно сделать из этих отдельных слов словосочетание чашка чая. Мы взяли русское слово чай и поставили в родительный падеж, даже не думая, что это родительный падеж. А теперь давайте сделаем тоже самое с английскими словами. Как по-английски чашка?

23:40 A cup     

23:45 А как по-английски чай?

23:48 Tea

23:50 Давайте его отдельно напишу. Вот так это слово пишется и читается Tea [ti:] – чай. Перед этим словом не ставится артикль а, это так называемое неисчисляемое существительное. Чай посчитать нельзя.

24:18 А теперь нам нужно сказать чашка чая

24: 45 Чашка – a cup, а окончание слова tea в английском языке не меняется вообще. Если мы напишем так a cup tea, то как это можно перевести?

24:35 Чашка чай

24:40 А чтобы сказать чашка чая, в английском языке нужно добавить предлог of. То есть, в английском языке предлог of является аналогом русского родительного падежа. Они пошли совершенно по другому пути. Окончание слов не меняется, а есть особая группа предлогов, которые соответствуют русским падежам. Мы сегодня поговорили только об одном, который соответствует родительному падежу. Так же есть предлог в английском, который соответствует дательному падежу и так далее. Давайте еще возьмем пример бутылка молока, который мы переведем уже на следующем уроке. Это одно из домашнего задания. А домашнее задание такое: придумайте предложения со словами has, have, is, are, а также со словами it, these, of. На этом урок, к сожалению, закончен.

До следующей встречи!