Питальні речення з дієсловом to be

Урок 12. Питальні речення з дієсловом to be

0:34 У нас очередной урок, давайте начнем с повторения. Я буду писать на доске. Я читаю, а вы переводите, хорошо? Начнем. My cup is on the table. Вспоминайте, подобные предложения были

0:55 Моя чашка на столе

0:57 Да. То есть, мы можем перевести «Моя чашка на столе», можем перевести «Моя чашка стоит на столе», можем перевести «Моя чашка находится на столе». Эти варианты возможны. Хорошо. А теперь, внимание! Слово Their. Давайте вспомним, как это слово переводиться

1:15 их

1:16 Это слово их. Their house is near the river

1:31 Их дом возле речки

1:34 Да, совершенно верно. It is our friend. Здесь будет слово, которое у нас было. Мы его употребляли реже, но чуть позже мы его будем употреблять чаще

1:56 Это наши друзья  

1:58 Это наш друг

2:00 Так друзья или друг?

2:01 друг

2:02 Конечно же друг. Давайте теперь все-таки напишем «Это наши друзья – These are our friends»

2:22 Это наши друзья

2:23 А теперь, внимание! Я вам напишу предложение по-русски, а вы вместе переведете на английский язык. Это не Питер. Это его брат. Прошу вас, письменный перевод. Напишите, потом сравним. Первое предложение явно отрицательное. Все готовы? Я буду спрашивать у вас слова: второе, третье, четвертое и т.д. Назовите третье слово английского предложения

3:28 not

3:29 Это слово not. А как вы начали его?

3:33 This is

3:34 This is или It is. Оба варианта возможны. This is not Peter. Это его брат. Прошу вас

3:47 It is brother

3:50 It is his brother

3:54 Ну или «This is his brother». Конечно. Согласны? Хорошо. Давайте эти два предложения, которые я напишу, будем переводить вместе. Где моя ручка? Где мои ручки? Итак, внимание. Переводим первое предложение. Скажите, как по-английски где?

4:40 where

4:41 Естественно. Если есть вопросительное слово, мы с него начинаем. Полная тишина. Итак, whereМоя ручка?

5:01 my pen

5:06 Смотрите, и в русском вопросительном предложении три слова, и в английском три слова, а такого быть не может. Здесь должен быть глагол

5:22 Where am my pen

5:25 А я вам теперь напомню: глагол am сочетается только со словом я. А вот глагол is сочетается со словами he, she или it, если речь идет об одном предмете. Вот скажите, ручка одна?

5:50 одна

5:52 Ну это не я. В данном случае am не подходит никак. Если бы человек заблудился и сказал «Где я?», то тогда было бы вот так: «Where am I?». Но мы тут спрашиваем о ручке, а ручка – это она или они?

6:19 она

6:20 А значит, что выбираем?

6:23 is

6:24 Конечно, она одна. И куда мы поставим слово is?

6:28 Where is my pen

6:29 Конечно. Вот теперь это полноценный вопрос английский. А теперь следующий вопрос переведите сами: «Где мои ручки?». Надеюсь вы это сделаете и теперь это будет несложно. Прошу вас. Начало такое же, естественно. Where… Второе слово?

7:08 Where are my pens

7:09 Конечно. А почему are?

7:11 Потому что их много

7:13 Конечно, потому что их много. Потому что ручки – это они. И дайте ответ. А вот ответ, я надеюсь, вы переведете легко. Подобные предложения мы уже переводили. Человек спросил «где мои ручки?», а ему отвечают: «Они лежат под столом». Вот вам слово под – under [ˈʌndə]. Ну а все остальное предложение вы должны построить сами. Прошу вас. Давайте посмотрим, у кого получится полноценное английское предложение. Хотите, можем вместе переводить. Или сами будете?

8:21 Нет

8:22 Пожалуйста. Находите первое слово. Ну первое слово понятно they

8:27 А лежат?

8:29 А вот на такой вопрос я отвечать не буду. Вот тут надо вспомнить, у нас подобное было. Вспомни: моя чашка стоит на столе; мои чашки стоят, моя книга лежит, мои книги лежат. Ну давайте посмотрим. Мы это делаем, чтобы вспомнить. Давайте вместе, окей. Я вам напомню, что в подобном английском предложении не говорят, что ручки лежат, чашки стоят. Просто говорят они есть/находятся. То есть, употребляют или глагол is, или глагол are. Какой берете?

9:19 is

9:20 are

9:21 Конечно же are. They are… А дальше?

9:36 under the table

9:40 They are under the table. Yes. Ну таких предложений надо очень много переводить. Продолжим. Давайте следующий вопрос и ответ переведем вместе. А где Мэри? Она в комнате. Итак, переводим вместе. Ответьте мне на вопрос, пожалуйста. Сколько слов будет в английском вопросе

10:23 Три

10:24 Их будет три, совершенно верно. Начнем. Где

10:29 Where

10:30 А дальше?

10:31 is Mary?

10:33 Where is Mary? Yes. Она в комнате. А теперь, внимание! Теперь вопрос очень серьезный. Кто скажет, сколько слов будет в английском предложении? Только не спешите

10:57 Три

10:58 Три? То есть, ты хочешь сказать так: she in room? Ну это было бы слишком просто. Во-первых, какого главного слова не хватает?

11:14 is

11:15 Во-первых, she is. И все-таки, что поставить нужно после in?

11:20 the

11:22 She is in the room. Вот это идеально правильно. Согласны? Все-таки тут надо ставить определенный артикль. В русском и украинском ничего подобного нет, поэтому не ставим. В английском они есть. То же самое будет во французском и немецком. Хорошо. А теперь «Где они?». А кто-то отвечает: «Они дома». Переводим вместе. Внимание! Кто даст ответ на мой вопрос? Будет очень здорово. Какое будет второе слово в английском вопросе?

12:28 is

12:29 are

12:32 Это слово are. А первое слово?

12:38 Where

12:39 Первое – это вопросительное слово, конечно. Where are…Они?

12:44 they

12:45 Естественно. Where are they? Они дома. А вот это предложение я переведу в трех вариантах, выберите правильный и все. Ничего не надо писать. Итак, смотрите, предложение «Они дома». Выбирайте правильный вариант: 1. They are home. 2. They are at home. 3. They at home. Какой выбираете: первый, второй или третий?

13:20 Второй

13:23 Так, в принципе, тоже можно сказать, но мы пока выбираем классический вариант. They are at home. Хорошо. А теперь сделаем нахождение ошибок. И вот здесь я постараюсь вас очень сильно запутать. Напишу два предложения: Сестры Тома нет дома. Она в школе. Итак, внимание, мой перевод: Tom’s sister is not at home. She is at school. Пожалуйста, укажите сколько ошибок в английском переводе. Напишите общую цифру ошибок. Сколько изменений нужно сделать, чтобы английские предложения были правильными? Только полная тишина, не подсказывайте друг другу. Принимайте решение, ставьте цифру. Вот твоя цифра, да? Совершенно разные цифры, кто-то ошибается. Хоть, Алла сегодня и не в красивой рубашке, но она снова права. Здесь ноль ошибок. Не знаю, где вы увидели две. Скажите, если вы считаете, что две, сколько ошибок в первом предложении

16:09 Ноль

16:11 А сколько во втором?

16:12 Ноль

16:14 Откуда вы взяли по две ошибки? Конечно здесь ноль ошибок, согласны? Ты настаивал, что ноль?

16:20 Да, я настаивал

16:22 Вообще он главный, слушайте его. Конечно, ноль ошибок. Хорошо. А теперь, внимание! Попереводим. Причем, смотрите, начало ваших предложений будет или такое I am…, или I am not…, или she is…, или she is not…, или they…, или they are…, или they are not… Алла, ты начинаешь. Смотрите, предложения на русском буду говорить так и строить их так, как мы обычно говорим. Готова? Ее нет дома. Находи начало, оно здесь.

17:26 She is not at home

17:27 Совершенно верно. Их нет в школе

17:34 They are not at school

17:36 Совершенно верно. Конечно, молодец. Я здесь. Скажи, как по-английски здесь?

17:44 here

17:45 Окей

17:49 I am here

17:49 Совершенно верно. Быстрое чтение. Я надеялся, что вы сделаете ошибку, но вы сказали правильно, поэтому сразу переходим. Итак, быстрое чтение. Отворачивайтесь. Я готов. Один, два, три! Is Tom at home?

18:24 Том дома?

18:28 Это был вопрос. Продолжим. Мел отказывается писать почему-то, он за вас. Такой вопрос был сегодня, он непростой. Кто-то из вас, я думаю, найдет правильный перевод. Один, два, три! Where are you?

18:53 ты где?

18:58 Конечно. Совершенно верно. А теперь, внимание! В следующем вопросе, возможно, будет слово what [wɔt] – что. Давайте сразу его в быстрое чтение, можете не писать, мы его возьмем на следующий раз. Готовы? Глеб, ты так отводишь взгляд, будто бы ты уже все подсмотрел. Нет? Хорошо. Итак, внимание! Такого вопроса у нас не было. Кто сможет дать перевод? Один, два, три! What is this?

20:01 Что это?

20:03 Конечно. What is this? Или может быть такой вариант: What is that. Продолжим. Я сейчас дам ответ на этот вопрос. Закрывайте глаза. Я готов. Смотрите, в этом предложении будет слово new. Как оно переводится?

20:46 новый  

20:48 новый или новая, или новые. Итак, повторяю, я сейчас дам ответ на тот вопрос, который был. Один, два, три! This is my new pen.

21:02 Это новая ручка

21:05 Не совсем правильно

21:07 Это моя новая ручка

21:09 Вот! Смотрите: This is my new pen. Вы сразу перевели почти правильно, вы просто упустили слово моя. Хорошо. У нас остается время для устного перевода. Очень простой перевод, очень. Вы готовы? Alla, look at me please. Будет слово книга. Как по-английски книга?  

21:49 a book

21:50 Окей. Карандаш?

21:52 a pencil

21:53 И слово ручка 

21:54 a pen

21:55 Окей, начнем. Много книг

21:58 many books

22:00 Две ручки

22:02 two pens

22:04 черный карандаш

22:06 а black pencil

22:13 Окей. Это моя книга. Ты такое переводила.

22:19 It is my book

22:22 Внимание! Это не моя книга

22:30 It is not book

22:36 Ты сказал: «Это не книга». Скажи: «Это не моя книга»

22:42 It is not my book

22:50 Если скажешь это предложение – это будет просто супер. Эта книга Мэри

22:58 It is a book Mary

23:06 А как просто сказать «книга Мэри»? Напоминаю, в этом случае на первом месте мы ставим владельца чего-то

23:11 Mary’s book

23:12 Так вот скажи: «Эта книга Мэри»  

23:17 It is Mary’s book

23:10 Все согласны? Кто не согласен, остается на дополнительное занятие. Все согласны? Хорошо. Урок закончен.