0:10 ми можемо починати. Перший урок. Хочу почати з такої фрази: «Англійську вивчити не можна…». Подобається вам така фраза? Це не я сказав, це сказав Джордж Орвелл в своєму есе «Англійська мова».
0:29 і він там приблизно скачав так: «Англійську не вивчають, її треба зрозуміти. Говорити німецькою – це наука, – там було в нього, – а говорити англійською – це мистецтво».
0:46 в першу чергу потрібно розібратися в тому, за якими принципами будується англійська мова, будуються англійські речення. Можемо знати багато слів, але при цьому наші учні приходять сюди після десяти років вивчення мови і не вміють сказати правильне речення.
1:19 тому перш за все з якогось моменту ми почнемо читати. Я сподіваюсь десь після десятого уроку, це буде залежати від вас. Будете слухати тексти в інтернеті, вони в нас роздруковані. Вдома будете слухати, тут будемо читати.
1:37 але перш за все треба розібратися в тому, як будується англійське речення. Якщо людина, яка вивчала мову 7-8 років не можу сказати такого простого речення, як: «Підходячи додому, він раптом помітив, що за ним хтось стежить із-за кута».
2:08 це уже просте речення. Якщо людина не може сказати оце речення, це значить, що на питання «Як англійською книжка?», як ви думаєте, як він скаже?
2:20 він скаже book, а не a book. На питання «Як англійською читати?» така людина скаже read, а не to read. Все криється на початку. За ці 16 уроків ми з вами повинні закласти фундамент англійської мови.
2:41 і на цьому фундаменті потім можна будувати будівлю мови. Почнемо. Я буду у вас питати в основному. Христино, будь ласка, здержуйте себе. Перші 2 – 3 уроки, це в основному буде повторення.
3:03 все буде як з дітьми. Ви не проти? Як англійською буде слово «собака»? – A dog. – Мені так не подобається, коли відповідають правильно. Давайте напишемо.
3:21 я прошу вас писати, давайте писати все. Чому a dog, а не dog? Що таке «a»? Хто скаже? – Артикль. – А коли він вживається? – Однина і невизначений предмет.
3:43 коли ми говоримо, що предмет один, або тварина, або людина. Що я зараз буду робити? – Транскрипцію. – Навіщо вона потрібна? Оце все треба знати, це все треба розуміти.
4:01 що таке транскрипція? Для чого вона існує в англійській мові? Чому нема транскрипції в українській мові, або в російській мові? Як ви гадаєте? – Читається як пишеться.
4:19 як пишемо – так і читаємо. Як привило, бувають різні варіанти. Кожна літера передається звуком. Так?
4:29 але чому в такому випадку, у французькій мові транскрипції немає, хоча там теж саме, як і в англійській мові: дві літера можуть передаватися звуком, або навіть три літери можуть передаватися одним звуком.
4:51 в французькій мові шість літер (maison), але три звуки. Чому так? Чому в англійській є транскрипція, а у французькій, німецькій транскрипцій нема?
5:07 хоча там теж саме, що й в англійській: дві букви, три букви передаються одним звуком. Як ви гадаєте, чому в жодному словнику ви не побачите транскрипцію біля французького слова, або німецького?
5:24 бо є чіткі правила. – Точно. У французькій та німецькій мовах є тверді правила. Людина їх запам’ятовує і може прочитати будь-яке слово. Хоча там також є винятки.
5:46 в англійській мові правила є. Наприклад, як читається англійською слово «чашка»? – A cup [kʌp]. – Ось так [ʌ] позначається кроткий звук [а]. Знаки транскрипції ви повинні знати. Це одна із причин того, що виходячи зі школи не знають мови.
6:12 тобто по правилам читання буква ю в закритому складі читається як а. Можемо привести дуже багато прикладів. Наприклад, дієслово to put [put], де таж сама літера в закритому складі передається звуком [u].
6:38 або наприклад, в дієслові to read [ri:d] все читається по правилам. По правилам читання літери e і a передаються звуком [i]. І це ж саме слово, але в граматичному часі Past Simple, вже читається як read [red]. І таких прикладів можемо привести сотні.
7:09 є правила, але вони дуже часто порушуються. І тому не знаючи знаків транскрипції часто неможливо прочитати слово. Коли людина вивчає мову, то поступово транскрипція стає непотрібною.
7:28 але буває таке слово, коли думаєш: краще я подивлюсь транскрипцію. Отже, я буду писати транскрипцію біля кожного слова. І я вам раджу робити те саме.
7:48 ми написали слово a dog. Як англійською «кішка»? – A cat. – Книжка? – A book. – У першому слові кількість літер та кількість звуків співпадає. Так буває не часто. Ось наприклад, в слові «книжка» 4 літери, але 3 звука. A book [bʊk] – книга.
8:12 пишіть транскрипцію! Ідемо далі. А як сказати «собаки»? – Dogs. – Множина англійських іменників утворюється дуже просто: додаємо літеру s. Є винятки, вони будуть в тексті.
8:41 нас буде можливість на останніх уроках почати читати. Скажіть, треба ставити артикль? Ні, тому що артикль з’явився в англійській десь 300 років тому від числівника one.
9:02 говорячи a dog, ми як би говоримо «одна собака». Артикль не перекладається. Ідемо далі. Це все ви знаєте.
9:16 давайте я напишу ще два слова і ви перекладете письмово те, що я напишу на дошці. Поступово ми будемо більше перекладати усно, а поки письмово.
9:32 по-перше, нам потрібне слово «два». Як англійською буде «два»? – two. – Скільки там літер? – Три. – А скільки звуків? Давайте напишемо. Two [tu:] – два.
9:50 дві крапки – це подовження звука. І давайте візьмемо слово «багато». В англійській мові безліч слів та словосполучень, які мають це поняття. Як англійською «багато»? – Many.
10:16 many [ˈmenɪ] – багато. Ось я поставив знак наголосу. Він ставиться перед ударним складом. А тепер перекладіть кілька словосполучень. Кішка і дві собаки.
10:44 написали? Потім ви будете читати по черзі. А поки що, щоб прискорити процес, я буду сам перекладати і коментувати. І коли ми вийдемо на більш менш складні речення, переклад з коментарями будуть головними. Буде зрозуміла логіка побудови речення.
11:06 отже, кішка одна – a cat. А cat and two dogs. Давайте візьмемо кілька прикметників. Ви їх добре знаєте. Як англійською «червона»? – Red.
11:28 напишіть, будь ласка. Red [ red] – червоний, червона. Знову співпадає кількість літер та кількість звуків. Чорний? – Black. – Скільки літер? – П’ять. – А звуків? – Чотири.
11:59 black [blæk] – чорний. Ось так пишеться. Треба знати як пишеться слово і як воно читається Оцей звук [æ] – е. Дуже часто буде він. Знаки транскрипції треба писати окремо.
12:16 слово «великий» – це слово big [bɪg]. Зверніть увагу на цей короткий звук [i] – [ɪ] ось так він позначається. Ніякої крапки зверху, ніяких крапок збоку.
12:36 і давайте візьмемо слово «маленький». – Small, little. – Це синоніми. Давайте поки що візьмемо small. Між ними є невелика різниця.
13:03 small [smɔːl] – маленький. Довгий звук [o] позначається ось так [ɔː].
13:18 давайте зробимо один переклад і йдемо далі. Перекладіть два словосполучення письмово. Червона ручка; два рудих собаки.
13:33 червона ручка, хто скаже? – A red pen. – А може в когось не так? Може хтось переклав ось так: «red a pen»? Як правильно сказати?
13:55 перший варіант. – Так. В російській мові ця частина мови називається «прилагательное». Воно повинне прикластися до іменника, тому артикль ставимо перед прикметником.
14:12 два рудих собаки – two red dogs. Треба звикати до того, що абсолютно будь-яке англійське слово має декілька значень. Рекордсменом є дієслово to get, у якого більше 40 значень.
14:35 для нас це дивно, але ось так є. Ідемо далі. Буде домашнє завдання, тому тут ми не будемо витрачати час.
14:56 давайте напишемо особові займенники. Я у вас питаю, ви кажете і пишете в зошиті. Я? – I. – Одна літера і два звуки. I [aɪ] – я.
15:22 як англійською «ти»? – You. – Скільки літер? – Три. – А звуків? – Два. – Давайте напишемо. You [ju:] – ти.
15:48 чутно один звук, але насправді два звуки транскрипції. А як англійською ви? – Немає в англійській «ви». – Навпаки, немає «ти». Є, але його перестали вживати.
16:15 це уже зручно. Звертаючись до людини, яку ми добре знаємо, ця людина сприймає слово you, як «ти». Незнайома людина сприймає слово you, як «ви».
16:27 як англійською «він»? – He. – Пишемо. He [hi:] – він. Вона – she [ʃiː]. Ми – we [wi:]. Вони? – They. – Скільки літер? – Чотири. – А звуків? – Три. – Давайте напишемо. They [ðeɪ] – вони.
17:30 ну а тепер наша звами мета на сьогодні. У мене є собака. У них є двоє дітей.
18:07 першій частині уроку ми повинні з вами правильно і свідомо перекладати ось такі речення. Щоб перекласти такі речення нам потрібне дієслово to have.
18:37 to have [hæv] – мати. Пишіть транскрипцію. Чому to? Що таке to? Все починається з таких дрібниць, але насправді це не дрібниці. Чому to? Хто скаже?
19:01 невизначена форма. – Не пишіть це. Читати, писати, грати, – всі ці дієслова в українській мові відповідають на питання «що робити?».
19:23 це інфінітив, початкова форма дієслова. Саме в такій формі всі дієслова подані в словниках. В українській мові всі дієслова в такій формі мають закінчення -ти. В російській мові – закінчення -ть.
19:50 якщо я англійській мові дієслово відповідає на питання «що робити?», а саме від цієї форми утворюються усі часи, таке дієслово має перед собою частку to.
20:16 читати – to read; писати – to write; грати – to play. Ось чому на питання «як англійською мати?», потрібно відповісти to have, тому що без to це дієслово перекладається по-іншому.
20:45 тепер давайте напишемо як відмінюється це дієслово. Тому що два дієслова в англійській мові, це дієслово to have та дієслово to be, є основою англійської граматики. Вони приймають участь у побудові складних граматичних часів.
21:17 після I дієслово to have приймає форму have. You have; he has; she has. Тобто, тільки третій особі однини дієслово to have змінює свою форму.
21:53 усі англійські дієслова будуть закінчуватись на літеру s в Present Simple. Отже, we have; they have.
22:22 я напишу ще речення. У мене є книжка. Як ще можна сказати це речення? – Я маю книжку. – Тобто, є два варіанти. А в англійській мові є тільки один варіант.
22:52 ось це речення пояснити тому ж англійцю неможливо. Звідки ця літера «у»? Що за «мене»? Дивіться, як просто в англійській мові. I have a book.
23:27 давайте відразу поговоримо про другий варіант. I have got a book. Чули таке? В наших середніх школах відразу пішли через такий варіант.
22:52 я поставив знак рівності. Вони по змісту рівні. Got нічого не значить. Коли ми з вами будемо говорити про такий граматичний час як Present Perfect, от тоді буде зрозуміло, чому have got. Давайте поки що користуватись ось цим класичним варіантом.
24:32 перекладіть, будь ласка, два речення. Якщо все буде правильно, то ми підемо далі. З дітьми ми перекладаємо по 15-20 таких речень, але не з вами. У Тома є дві собаки. У Тома і Пітера є багато друзів.
25:25 як буде «друг»? – A friend. – Треба знати як пишеться англійське слово і як воно читається. A friend [frend] – друг. Шість літер, п’ять звуків.
25:46 кажіть, я буду писати. У Тома є дві собаки. – Tom has two dogs. У Тома і Пітера багато друзів. – Tom and Peter have many friends.
26:29 дітей я прошу пояснити, чому has, чому have. З вами ми це пропускаємо. Вдома вас чекають багато таких речень.
26:53 далі давайте повторимо ще речення. Я буду брати слова, які ви точно знаєте. Я студент. Я студентка. Він лікар. Вони студенти. Я впевнений, що всі скажуть ці речення правильно.
27:32 яке дієслово нам потрібне, щоб сказати ось ці та подібні речення? – To be. – Нам потрібен інфінітив дієслова «бути». Це дієслово to be [bi:] – бути.
28:05 давайте напишемо слово «студент». Як англійською «студент»? – A student. – Давайте напишемо. A student [ˈstjuːdənt] – студент. Пишіть всі знаки транскрипції.
28:40 слово «cтудент» знають всі. А як англійською «студентка»? – Так само. – В англійській мові у іменників немає роду.
29:08 це одна з таких переваг англійської мови. Будь хто розуміє на скільки проста англійська мова, тільки тоді, коли починає вивчати іншу мову. У французькій мові і чоловічий, і жіночий рід. Вже в два рази більше артиклів.
29:43 там вже змінюються закінчення. В німецькій мові три роди. А в англійській мові їх немає. Лікар? – A doctor. – Це слово знають усі. A doctor [ˈdɔktə] – лікар.
30:15 пишіть знаки транскрипції. А тепер давайте будемо перекладати. Але перш за все ми повинні знати, як відмінюється дієслово to be. Ми тільки що провідмінювали дієслово to have.
30:40 дієслово to have змінюється тільки в третій особі однини. А тепер дієслово to be. I am. Ось це am і є дієслово to be, ось таку форму воно приймає після I.
31:05 ми з вами ще не говоримо про граматичні часи, це пізніше. You are; he is; she is. Зверніть увагу на те, що в третій особі однини дієслово to have та дієслово to be закінчуються на s. І так буде з усіма англійськими дієсловами в Present Simple.
31:45 we are; they are. Це відомо усім. А тепер можемо перекласти наші речення. Як правило, я нагадую таки фільм, який дивились усі, це фільм «Іван Васильович змінює професію».
32:23 пам’ятаєте, коли цар потрапив у сучасність, він сказав таку фразу: «Az ecmъ царь». В перекладі зі старослав’янської це «Я є цар».
32:45 тобто, колись ось такі речення говорили з цим дієсловом зв’язкою. Тепер ми так не говоримо. А ось в англійській мові так говорять до сих пір.
33:08 є таке правило, я буду про нього багато казати: в кожному англійському реченні повинне бути дієслово. Я студент – I am student. Перші два слова головні. Перекладіть, будь ласка, ці два речення. Письмово. Він лікар. Вони студенти.
33:37 he is a doctor. Вони студенти. – They are students. Все це відомо, але ми повинні про це поговорити. Ідемо далі.
33:57 перекладіть два речення письмово. Це ручка. Це ручки. Тут немає нічого нового, але можливо для когось є. Це ручка. Хто скаже свій варіант? – This is a pen.
34:46 можливо в когось є інший варіант? – It is a pen. – Це трохи пізніше. Давайте почнемо з класичного варіанту. Вказівний займенник this [ðɪs] – це. Коли він вживається в англійській мові?
35:12 коли ми вказуємо на один предмет, або на одну особу. В українській мові слово «це» вживається, коли ми вказуємо на один предмет та на декілька предметів.
35:29 а щоб сказати друге речення, як у вас там написано? – This is pens. – Давайте спочатку напишемо слово, яке нам потрібне. These [ðiːz] – це.
36:10 слово this ми вживаємо, коли вказуємо на один предмет, а слово these, коли вказуємо на два, або більше предметів. Я напишу перше речення. This is a pen. А тепер скажіть друге речення. These are pens.
36:39 усі згодні? На другому місці у нас дієслово. Так само, як «He is a doctor». Він є лікар. Це є ручка. Ми перекладали з вами речення «They are students». Вони є… І ось тут «це є ручки». Дієслово to be приймає форму is, або are.
37:15 ми з вами повинні написати таблицю, де будуть особові і присвійні займенники. Це відомо, але давайте це зробимо, тому що будуть додаватися різні форми. Давайте почнемо.
37:33 я розділю дошку на дві частини. Зробіть теж саме зі своєю сторінкою. З ліва пишемо особові займенники, з права – присвійні. Як англійською «я»? – I – І пишіть транcкрипцію. I [aɪ] – я. А як же сказати «моя ручка»?
37:57 my [maɪ] pen – моя ручка. Пишіть іменник, тому що далі ми візьмемо присвійні займенники, після яких іменники не ставляться. Ти – you [ju:]. Твоя ручка – your [[jɔː] pen.
38:44 він – he [hi:]; його ручка – his [hɪz] pen. Вона – she [ʃiː]; її ручка – her [həː] pen.
39:27 цей звук [ə:] декілька проблемний. Ми можемо його порівняти з російським звуком [ё]. Буде часто зустрічатись в різних словах.
39:54 ми – we [wi:]; наша ручка – our [ˈaʊə] pen. Зверніть увагу, літера o, а звук [a].
40:22 вони – they [ðeɪ]; їх ручка – their [ðeə] pen. Це просто повинно у вас бути.
41:10 а тепер давайте візьмемо ще речення. У наших друзів є машина. Диктуйте. Our friends have a car.
42:08 мене звати Том. Ось таке речення майже всі можуть сказати. My name is Tom. Давайте все ж таки подивимось на ці два речення. Як ви гадаєте, для іноземця, який вивчає українську, або російську, це просте речення?
42:49 та його неможливо пояснити. Що таке «мене»? Звідки воно взялось? Я усім розповідаю історію. Коли я приїхав а одне місце, там був один англієць, який вивчав російську. Він ходив з радянським букварем.
43:21 і коли я приїхав, він накинувся на мене. Ось це речення просто його дратувало. Він вже знав, що є дієслово «звати; кликати». Наприклад, мати кличе сина». На російській мові: «Мама завет сына».
43:48 він мне питає: «Кто завет? Куда зовет?». Я кажу, що ніхто нікого не кличе, просто ми так кажемо про своє і’мя. Він не міг цього зрозуміти. В англійській мові все дуже просто та зрозуміло.
44:03 давайте перекладемо кожне слово. Моє ім’я є Том. І вся англійська така. Вона дуже проста. На побутовому рівні це проста мова.
44:33 отже, це речення знають усі. Це такий трафарет. А тепер давайте проведемо експеримент. Якщо хтось з вас перекладе три речення правильно, тому ми щось зробимо.
44:55 Будемо перекладати парами, пізніше будуть розповіді. У мене є брат. Його звуть Пітер.
45:23 її звуть Мері. Їх звати Том і Пітер. Будь ласка. Приклад перед вами. Знаходьте варіанти перекладу. На справді речення, які здаються складними – дуже прості.
46:50 давайте будемо по черзі перекладати. Перші два речення. У мене є брат. Його звуть Пітер. – I have a brother. His name is Peter.
47:13 усі згодні? Ми будемо дуже часто робити дослівний переклад. Перекладіть, будь ласка, дослівно. «Його ім’я є Пітер». Її звати Мері. – She name is in Mary. – Тихіше. Помилки нам дуже потрібні. На помилках навчаємось.
48:03 перекладаючи дослівно, відразу можемо побачити помилку. She – це вона. «Вона ім’я є», – дослівно. Треба слово her. Her name is Mary.
48:29 ми постійно будемо перекладати дослівно. Ось так розумієш різницю в побудові речень. А тепер головне речення. Їх звати Том і Пітер. – Their name is Tom and Peter.
48:50 вірно? Правило просте, хто зробив помилку, той її і виправляє. Це є тільки початок. Ось так англійська мова пізнається, вона дуже проста, як і ось це речення.
49:16 давайте зараз перекладемо дослівно. Перекладайте. – Їх імена. – Імена – names. Is чи are? Імена – це вони. Their names are Tom and Peter. Згодні?
49:49 у мене два варіанта було. «Tom and Peter are their names». Так можливо? – Можливо, але це невірно. Самий простий варіант: моє ім’я є. У групах, коли ми перекладаємо якісь речення я прошу знайти, наприклад, чотири варіанти.
50:22 це дуже корисно. Ось так людина розуміє мову. Але не в цьому випадку. Прочитайте ще раз. – Their names are Tom and Peter.
50:46 а тепер давайте поперекладаємо усно. Я в кожного питаю слово, або речення, всі перекладайте про себе. Хтось в голос, всі інші про себе. Починаємо. У мене є. – I have.
51:11 у них є. – They have. Це мій друг. – This is my friend. Це мої друзі. Ми вказуємо на кілька осіб. – These are my friends. – В домашньому завданні це буде.
51:55 у Пітера є сестра. – Peter has a sister. Його сестра студентка. Не потрібно торопитись. Як сказати «його сестра»? – His sister. – А далі дієслово to be, або в формі is, або в формі are. Що обираємо?
52:34 на другому місці повинне бути дієслово. Підмет, присудок. Зараз нам потрібне дієслово. Ми повинні сказати: його сестра є студенткою. Тобто, ми повинні обрати форму дієслова to be. Яку обираємо? – Is.
52:53 his sister is a student. У Пітера два брата. – Peter have two brothers. – Це нормально. Так have чи has? – Has. – Пітер – це він. Peter has two brothers.
53:51 його брати студенти. – Her… – Його, подивіться в таблицю. Він – he, його – his. Повинне бути величезне домашне завдання. His brothers, а далі дієслово to be в формі is, або are.
54:49 в кожному англійському реченні повинне бути дієслово. В даному випадку, це дієслово to be. Is, або are? Подивіться, як відмінюється дієслово to be. Брати – це вони, а після слова they дієслово to be яку форму має?
55:17 are. – Точно? Просто діти часто просто погано пишуть, треба просто нормально писати, щоб ви усе добре бачили. His brothers are students.
55:55 давайте закінчимо знаходженням помилок. Поки що це дуже примітивні речення. Отже, я пишу речення. У нашого сусіда дві собаки. Як правило, будемо закінчувати урок ось таким знаходженням помилок.
56:40 я пишу речення, я сам його перекладаю, можливо з помилками, а ви повинні написати кількість помилок. Якщо, по-вашому їх немає, то пишіть нуль. У вас 10 секунд. Знайдіть кількість помилок. Готові. Напишіть цифру помилок. Our neighbour have two dog.
57:27 скільки тут помилок? Отже, скільки? – Дві. – Yes. Давайте виправимо. Our neighbour has… Чому has, а не have? – Тому що сусід він.
58:14 замість оцих двух слів ми можемо поставити слово he. Отже, our neighbour has two dogs. Домашнє завдання ви всі отримуєте поштою. Із-за того, що усе буде перевіряти програма, потрібно буде поставити дієслово в правильну форму.
58:49 буде дуже багато речень. Ви повинні це просто зробити. Трошки пізніше я вам буду в кінці уроку читати невеличкі розповіді, які ви вдома будете перекладати.