Урок 4. Побудова речень з дієсловом to have
0:44 Снова здравствуйте! Это наш очередной урок и в начале, как всегда, проверим домашнее задание. Ярослава, пожалуйста, первое задание. Ты читаешь по-английски, я пишу на доске, а потом ты переведешь это.
0:59 I, he, she.
1:10 Переведи, пожалуйста, эти три слова.
1:14 Я, он, она
1:17 Да. Это было первое задание. Егор, пожалуйста, прочитай второе задание. Прочитай свой перевод, а я его запишу
1:28 Many books and two big cups.
1:44 Пожалуйста, переведи
1:48 Много книг и две большие чашки.
1:54 Совпадает ваш перевод с этим? Очень хорошо. Итак, давайте сразу приступим к теме урока. Это очень важный урок. Мы будем говорить уже о предложении. С помощью предложений люди общаются, высказывают свои мысли. Смотрите, я напишу такое предложение по-русски: у меня есть ручка. Ребята, а теперь вам такой вопрос, как еще можно сказать такое предложение по-русски (у меня есть ручка)? А можно сказать я имею ручку?
2:52 Можно
2:53 Можно. Я напишу второй вариант: я имею ручку. В русском языке есть два варианта, как можно выразить подобную мысль. В украинском тоже так: 1. Я маю ручку 2. У мене є ручка. А как мы все-таки чаще говорим: у меня есть ручка или я имею ручку? Конечно, чаще мы говорим у меня есть ручка или у меня есть брат, у нас есть собака и т.д. А вот в английском языке только один вариант подобного предложения. Для англичан вот это русское предложение очень сложное (у меня есть ручка). Я всем рассказываю историю, как я в Англии пытался объяснить одному англичанину, который русский учил, точнее он меня допрашивал, почему мы говорим у меня есть и откуда взялась буква у. Для них это невероятно сложно. В английском языке все очень просто. Есть только такой простой вариант: я имею ручку. Давайте переведем это предложение. Как по-английски я?
4:08 I
4:09 I. Давайте напишем слово имею – have. Я его сейчас отдельно напишу. А как по-английски ручка?
4:28 А pen
4:29 А pen. Все, о чем говорили раньше, остается в силе. I have а pen. В школе были подобные предложения? Если в школе у вас был вариант I have got, то это равносильные, одинаковые предложения. Мы пока берем такой вариант попроще: I have а pen. Давайте запишем это слово ниже. Have [hæv] – иметь. Обратите внимание, в этом слове 4 буквы, но 3 звука. Напишите это слово, пожалуйста. Итак, I have а pen. Такое английское предложение мы можем перевести на русский язык двумя вариантами. Можем перевести дословно я имею ручку, но все-таки чаще мы говорим по-русски у меня есть ручка. Значит мы будем пользоваться таким вариантом перевода, потому что мы так говорим чаще (у меня есть ручка). Давайте я напишу еще одно предложение: I have a book. Напишите это предложение по-английски. Давайте сделаем так: сначала я переведу дословно это предложение на русский язык. Я имею книгу. А вы сейчас посовещайтесь и скажите, как еще можно перевести на русский язык вот это английское предложение (I have a book)? Как мы чаще говорим? Говорите
6:52 У меня есть книга
6:53 Конечно. У меня есть книга. И все-таки я оставлю именно этот вариант. Надо в начале привыкать, что мы по-русски или по-украински будем переводить предложения так, как мы обычно говорим. Это очень важно, потому что построение русского и английского предложения часто совершенно не совпадают. Почему французу проще учить английский? Во французском тоже самое. По-французски J’ai un livre – я имею книгу. А в русском это вариант у меня есть, для них очень сложный. Но именно так мы будем переводить. А теперь, переведите самостоятельно на английский язык предложение у меня есть чашка. Прошу вас, посовещайтесь и напишите это предложение в своих тетрадях. Прежде, чем начнете переводить предложение у меня есть чашка, скажите, как по-английски у? Да ни как. Если мы говорим у меня есть, то кто имеет? Я имею. То есть, по-русски говорят у меня есть, а по-английски – я имею. Прошу вас, напишите перевод этого предложения. Все слова у вас написаны. Не забывайте все то, о чем мы говорили в начале, чтобы получилось идеально правильное английское предложение. Давайте с Егора начнем. Егор, прочти английское предложение. Что получилось?
9:23 I have a cup
9:39 Yes. I have a cup. Совершенно верно. Переведите еще одно предложение. Напишите слово, которое вы будете использовать в этом предложении. Думаю, вы его точно знаете. Скажите, а как по-английски друг?
10:00 A friend.
10:01 Давайте напишем это слово. Вот так это слово пишется и читается а friend [frend] – друг. В этом слове 6 букв и 5 звуков. А теперь я напишу предложение, которое вы вместе должны будете перевести. Прошу вас. У меня есть два друга. Начинайте вместе думать. Если у меня есть, то кто имеет? Очень важно правильно начать английское предложение. Я напишу слово have, пускай оно будет здесь. Готовы? Итак, Ярослава, диктуй, я пишу
12:04 I have two friends
12:15 Совершенно верно. Сравните свой перевод. Согласны с ним? I have two friends. Очень хорошо. Нам остается совсем немного, но мы должны сделать очень важный шаг вперед. Домашнее задание после этого урока будет довольно большое, чтобы вы все это закрепили. А теперь я напишу подряд два русских предложения. У меня есть книга. Давайте переведем его вместе. В английском языке есть только один вариант перевода: я имею книгу. Как по-английски сказать я имею? Говорите
13:17 I have
13:18 Конечно. Книга?
13:25 А book
13:28 А book, не забывайте об артикле. I have а book. А теперь давайте напишем такое предложение: у него есть книга. Если у него есть, то кто имеет книгу? Он имеет. А как по-английски он?
14:09 he
14:10 he. Итак, по-английски можем сказать только он имеет. А теперь будьте внимательны, после he употребляется этот глагол has. Сейчас я напишу отдельно это слово. He has a book. Давайте напишем это слово has [hæz] – иметь. Это последнее что мы сегодня возьмем. He has a book. Обратите внимание, после I употребляется глагол have, а после he употребляется глагол has. В русском и украинском тоже все меняется, мы просто этого не замечаем. Итак, у него есть книга – he has a book. Написали это? Окей. Теперь я буду писать предложения по-английски, а вы не пишите их в тетрадях. Мы вместе будем их переводить. He has a dog. Будем переводить по очереди. Андрей
15:49 У него есть собака
15:53 Смотрите, по-русски говорят у него есть собака, по-украински у нього є собака. Хотя по-русски мы можем сказать он имеет собаку (він має собаку), а в английском только один вариант – he has a dog. Еще раз, скажи по-русски
16:09 У него есть собака
16:11 Согласны? В английском все проще. Английское предложение намного проще. Продолжим. He has a book and two pens. Вот такое непростое предложение тебе, Ярослава. Я прочитаю. He has a book and two pens. Как бы ты перевела такое предложение?
16:53 У него есть книга и две ручки.
17:02 Конечно. В принципе, мы можем дословно перевести он имеет (він має). Но, чаще всего, мы говорим у него есть. Егор, сейчас твое предложение будет. I have a red cup. Как бы ты перевел его? У кого есть? У него или у меня?
17:45 У меня есть красная чашка.
17:55 Окей. Еще одно предложение, а потом сделаем нахождение ошибок. He has a sister. Слово, которое вы, наверное, знаете (sister). Необязательно его писать. Андрей, he has a sister.
18:20 У него есть сестра.
18:30 У него есть сестра – he has a sister. Кто-то, наверняка, может сказать о себе такое предложение: I have two sisters. Ярослава, как ты переведешь? У кого есть? У меня или у него?
19:01 У меня есть две сестры.
19:05 У меня есть две сестры. По-английски я имею. Ну давайте еще последнее. He has many books. Егор, подумай кто имеет? Я имею или он имеет? Выбери правильное начало. Прошу
19:39 Он имеет много книг
19:57 Yes, он имеет много книг. Или мы можем сказать…? У кого есть, если он имеет? У него, так же? У него есть много книг. Сделаем нахождение ошибок. Итак, пишу русское предложение: у меня есть две ручки. Смотрите, это предложение я переведу на английский, а вы посмотрите, есть ли в нем ошибки. I has two pen. Итак, прошу вас, внимательно посмотрите, посовещайтесь и напишите цифру ошибок. Готовы? Сверьте вашу цифру с моей (2). Согласны? Какая первая ошибка?
21:42 Второе слово должно быть have
21:58 Привыкните к этому слову, еще раз его пишу have [hæv]. Конечно, это грубейшая ошибка. Правильно, конечно же, have. А вторая ошибка?
22:13 pens
22:14 Конечно же pens. Правильный перевод: I have two pens. Запишите домашнее задание. В этом задании будут слова, которые мы с вами не использовали на наших уроках. Если вы их не знаете, откройте словарь и найдете. Итак, у меня есть брат; у меня есть красная ручка; у меня есть много друзей; у него есть большая собака; у него есть две большие собаки; у него есть книга и пять ручек. Не важно, что такие предложения у нас были. Такие предложения нужно сотнями переводить. Как по-английски пять? Посчитайте, если сразу не вспомните.
23:57 Seven
23:58 Почти. На самом деле five. Найдете это слово в словаре и посмотрите, как оно пишется. И последнее предложение, самое важное. Тут вам придется вместе подумать. У Питера есть большая чашка. Вот тут подумайте вместе, как вы переведете это предложение. Скажите, если у Питера есть, то кто имеет? Питер имеет. А Питер – это он. То есть, вам нужно будет выбрать между have и has. В английском самое важное выбрать нужный глагол и поставить его в нужную форму. Урок окончен, встретимся на следующем уроке.