Урок 8. Присвійний відмінок англійських іменників
0:34 Мы с вами снова встретились, у нас очередной урок, и мы продолжаем то, что у нас было на предыдущем уроке. Давайте для начала повторим то, что было. Я буду писать по-английски, читать, а вы переводите. Хорошо? Итак, дождитесь, пока я прочитаю: many cups of tea
0:57 много чашек чая
1:10 a big bottle of water
1:12 большая бутылка воды
1:15 И давайте вот такое: a cup of milk
1:29 чашка молока
1:30 Так ведь? Чашка молока. Ну а теперь напишите, пожалуйста, пример, который у нас был на прошлом уроке. Но прежде, чем вы напишите, давайте все-таки напишем тему урока: «Притяжательный падеж английских существительных». Тему нужно просто написать, я не буду у вас ее спрашивать, я сам буду говорить, и вы постепенно запомните. А теперь давайте напишем пример, которым мы закончили прошлый урок: ручка моей сестры. И мы с вами в прошлый раз перевели это словосочетание. Это было вот так: a pen… А дальше?
3:05 of my sister
3:09 Конечно, a pen of my sister. Совершенно верно. Но дело в том, что вот такое подобное словосочетание русское можно перевести двумя способами. Первый мы сделали с помощью предлога of. Но есть и второй вариант перевода. Давайте сделаем так: поставьте цифру 2, оставьте строчку, на которой мы напишем перевод, а ниже напишем следующее. Смотрите, тема называется «Притяжательный падеж английских существительных», а дальше возьмем слово «образуется» с помощью вот такого апострофа и буквы s «‘s». Сейчас мы узнаем и второй вариант перевода. А теперь внимание, ребята. Отвечайте на мои вопросы. Вот смотрите: ручка моей сестры. Скажите, кто является хозяином ручки?
4:36 сестра
4:37 Владельцем ручки является… Точнее?
4:48 моя сестра
4:50 Так вот, смотрите, если мы переводим подобное словосочетание с помощью притяжательного падежа, то на первое место мы ставим владельца чего-либо. Таким владельцем является моя сестра. Как по-английски моя сестра?
5:10 my sister
5:12 Совершенно верно. А теперь, смотрите, именно английское слово sister (это и есть существительное) мы ставим в притяжательный падеж с помощью апострофа и буквы s: my sister‘s. Обращаю ваше внимание, что s пишется отдельно от слова, она разделена апострофом. А теперь тот предмет, который принадлежит этому человеку. Это слово…?
5:44 a pen
5:46 Артикль не нужен. Просто my sister‘s pen. Вот и перевели. Итак, вот они два варианта перевода ручка моей сестры. Можем сказать с помощью предлога of – a pen of my sister и с помощью притяжательного падежа – my sister‘s pen. Оба варианта правильные, но если все-таки речь идет у нас о живом человеке, то чаще всего в этом случае используется все-таки притяжательный падеж. Давайте сразу переведем следующий пример и мы здесь используем имя Питер. Например: книга Питера. Напишите, пожалуйста. Ну понятно, что Питер – это человек. Скажите, кто является владельцем книги?
6:52 Питер
6:53 Питер. На первое место в этом случае мы пишем владельца. То есть, Peter. Именно это существительное мы ставим в притяжательный падеж с помощью апострофа и буквы s: Peter’s book. Совершенно верно. Тут очень редко используется предлог of (a book of Peter). Переведите сами следующий пример: комната Мэри. Прошу вас. Это не предложение, тут не нужно писать с большой буквы, не надо ставить точку. Итак, при переводе подумайте, кто является хозяином комнаты, и напишите. Подождем, пока все сделают. Готовы? Диктуйте
8:02 Mary’s room
8:03 Совершенно верно: Mary’s room. Окей. А теперь мы сделаем следующее: сейчас я напишу несколько предложений, в которых я употреблю или предлог of, или притяжательный падеж. Я напишу их по-английски, прочитаю, вы переведете, а потом вам придется в подобных предложениях искать ошибки. Подобные предложения будут в быстром чтении, будьте очень внимательны. И, пожалуйста, напишите эти предложения, их надо будет дома почитать. Давайте начнем. Я читаю, а вы переводите. It is Tom
8:55 Это Том
8:56 Окей. Продолжим. It is Tom’s brother
9:11 Это брат Тома
9:16 Да, то есть мы по-русски и по-украински должны говорить по правилам наших языков. Продолжим, будьте внимательны. These are Tom’s sisters
9:37 Это сестры Тома
9:44 Вот! В последнем предложении мы указываем на Тома или на сестер?
9:50 на сестер
9:51 мы указываем на сестер. То есть, мы указываем на нескольких человек, поэтому и начало такое These are. А теперь два предложения. Будьте внимательны, такие предложения будут в нахождении ошибок. Mary has a doll
10:25 У Мэри есть кукла
10:26 Вот. А теперь внимание! Mary’s brother has a ball
10:48 Брат Мэри имеет мяч
10:51 У брата Мэри есть мяч
10:53 У брата Мэри есть мяч. Давайте еще одно предложение. Mary’s father has a car
11:18 У папы Мэри есть машина
11:23 Yes. Ну а теперь сделаем нахождение ошибок, а потом попереводите устно. Смотрите, я пишу предложение, но сразу скажу, что постараюсь вас запутать. Вы вдвоем спокойно все обсуждайте. У братьев Питера много игрушек. Старайтесь не переводить письменно, только глазами. Начнем. Peter’ brothers has many toys. Прошу вас. Надеюсь, для вас это будет вообще не сложно. Пожалуйста. Укажите количество ошибок, поставьте цифру. Алла, готова? И у вас у всех цифра одинаковая. А что это значит? Или правильно, или вы все ошиблись. Сравните. Здесь, конечно же, две ошибки. И вы их все нашли, молодцы. Первая ошибка какая?
13:51 Peter’s
13:53 Нужна буква s, конечно.
13:57 have
13:59 И, конечно же, have, потому что игрушки имеет не Питер, а братья Питера. Хорошо. Давайте еще сделаем. Здесь будет посложнее. Вот вам задание, пожалуйста. Это мой друг. У него есть две сестры. It is a my friend. He is two sister. Сколько здесь ошибок? Уже готовы? Вадим, у тебя есть цифра? Скажите, кто считает, что в этих двух предложениях в сумме одна ошибка? Поднимите руки. А кто считает, что две? А кто считает, что три? А кто считает, что четыре? Вы вдвоем так думаете? Алла, ты убедила маму?
14:54 Я думаю, что пять
14:55 Ты думаешь, что пять даже? Может я чего-то не вижу. Я вижу три ошибки. Давайте спокойно разбираться, это нормально. Сейчас очень важно убедится в том, кто же прав. Скажи, в первом предложении сколько ошибок?
15:22 Ноль
15:23 Ноль?
15:24 Одна
15:25 Какая?
15:26 Артикль а
15:27 Конечно, здесь артикль а совершенно не нужен, потому что уже есть местоимение my. И получается, что во втором предложении всего лишь две ошибки. Первая какая?
15:41 has
15:42 Ну во-первых, причем тут is вообще не понятно. Конечно же, has. Это вторая ошибка. А третья?
15:50 sisters
15:51 И буква s – sisters. Это третья. А где еще? Больше нет
15:59 Показалось
16:00 Ну бывает. Согласны сейчас в таком виде? Конечно, три ошибки. Хорошо. А теперь давайте попереводим. Я буду спрашивать у вас слово второе, третье. Давайте посмотрим. Будьте внимательны. Мой друг в школе. Попытайтесь представить это предложение. Полная тишина. Назовите третье слово
16:40 at
16:41 No
16:43 is
16:44 Это слово is. Назовите два первых слова
16:50 My friend
16:51 Конечно. Ну а как сказать в школе?
16:58 at school
17:00 Совершенно верно. My friend is at school. Хорошо. Следующее. Это сестра Тома. У нас было подобное предложение. Вот скажите, этим предложением мы указываем на кого? На Тома или на его сестру?
17:32 на его сестру
17:36 Назовите первые два слова
17:39 This is
17:41 This is или It is. Согласна? Внимание! А как сказать сестра Тома?
17:58 Tom’s sister
18:01 Конечно. This is/It is Tom’s sister. И у нас остается быстрое чтение. Все, что было на уроке и все, что было перед этим тоже, все это будет. Ну давайте посмотрим. Итак, закрывайте глаза. Я готов. Считаю до трех. Один, два, три! It is Peter’s book.
18:44 Это книга Питера
18:48 Вот, совершенно верно. Молодцы! Смотрите: It is Peter’s book. Продолжим. Закрывайте глаза. Я готов. Один, два, три! Peter has many books.
19:22 Питер имеет много книг
19:24 У Питера много книг
19:26 Смотрите, что было: Peter has many books. Предложение длинное, но, повторяю, не читайте, проводите взглядом. Окей, продолжим. Несложное предложение. Сложность в том, что очень мало времени у вас будет, чтобы его прочитать. Один, два, три! They have a black cat.
20:10 Они имеют черную кошку
20:17 У них есть черная кошка
20:19 Так кошка или собака?
20:20 кошка
20:22 Да, смотрите: They have a black cat. Молодцы. Предложение было не короткое. И последнее, самое сложное, самое длинное предложение. Чуть-чуть подержу вам его, чтобы посмотрели, но прочитать не успеете. А взглядом провести успеете. Один, два, три! Mary’s sister is at school.
21:01 Сестра Мэри в школе
21:02 Вот! Смотрите: Mary’s sister is at school. Молодцы. Совершенно верно. У нас есть немножко времени, давайте сделаем простые переводы. Все, что я говорю по-русски, вы говорите по-английски. Договорились? У меня есть
21:36 I have
21:38 У них есть
21:41 There have
21:46 Если у них есть, то кто имеет?
21:48 Они
21:49 А как по-английски они?
21:50 we
21:50 no
21:52 they
21:53 Вот. У них есть?
21:55 they have
21:57 У него есть. Думай, кто имеет
22:07 He
22:10 Начало правильное. Ты должен сказать «он имеет». He have или He has?
22:16 He have
22:19 Ну нормально, но неправильно
22:21 He has
22:23 Вспомнил? И еще. У меня есть ручка
22:30 I have a pen
22:33 У них есть собака.
22:38 They have a dog
22:43 У него есть две сеcтры
22:47 He has two sisters
22:56 Совершенно верно. Успели, все сделали. Заканчиваем урок, встречаемся на следующем.