Урок 6. Переклад речень для повторення пройденого матеріалу
1:10 Здравствуйте! Мы с вами на очередном уроке. Начнем его, как обычно, с проверки домашнего задания. Каждый скажет по одному предложению, но сначала русский вариант, а потом английский. Я буду записывать все ваши предложения на доске. Пожалуйста
1:33 Это моя собака. Она черная – This is my a dog. She is black.
1:58 Есть ошибка в первом предложении. Кто ее видит? This is my a dog. Конечно, артикль а в этом случае мы не употребляем. Хозяин уже есть, собака моя. Поэтому говорим: «This is my dog». Согласны? Теперь что касается второго предложения. В принципе, оно может быть и правильным и неправильным. То есть, когда мы говорим о животных, мы можем употребить и местоимение he, и местоимение she, и местоимение it. Если мы видим собаку бегущую где-то там по улице и мы не знаем род этой собаки, мы скажем о ней: «It is black». То есть, для нас эта собака как бы оно.
3:06 Можно вопрос? Если какое-то существо, например кенгуру, и это мой друг, я могу назвать его he?
3:15 Сейчас я тебе отвечу на твой вопрос. Пока мы не знаем собака он или она, мы говорим it. Если мы знаем, что это наше животное и мы знаем, что это она, то мы можем сказать she. She is black. Если наша собака – это он, то мы можем сказать: «He is black». Если мы говорим о мелких животных (муравей, пчела), то это всегда будет it. У кенгуру тоже самое. Если твой кенгуру он, ты скажешь he. Если твой кенгуру она, ты скажешь she. Если не знаем он или она, скажем it. Это будет у нас, обязательно, дальше. Надеюсь мы успеем дойти до текстов и там у нас будет в одной сказке, где о кошке говорят she. Итак, следующее
4:30 Это наш автобус. Он маленький – This is our bus. It is small.
4:53 This is our bus. It is small. Это правильно составленные предложения. Пожалуйста, дальше
4:56 Это их, наш, его и мой портфель
5:02 Выбери что-то одно
5:08 Это их портфель
5:10 То есть, у кого-то на двоих один портфель. Итак, пожалуйста
5:14 These are their bag.
5:30 Такой вопрос к тебе: портфель у нас один?
5:35 Да
5: 36 То есть, мы указываем на один предмет или на несколько? В данном случае мы указываем на один предмет. Но ситуация сама по себе несколько странная. Хотя это могут быть два брата-близнеца и у них один портфель. Когда мы говорим: «это их порфтель» – мы указываем на один предмет. Такое предложение должно, все-таки, звучать так: «This is their bag». Согласен? Указываем на один предмет. А вот если у них два портфеля, мы говорим: «Это их портфели – These are their bags». Дальше, пожалуйста
6:32 Это наши шапки. Они красные – These are our hats. They are red.
6:54 Это правильные предложения. Указываем на несколько предметов, поэтому these are. Пожалуйста, дальше
7:04 Это ее пирожное – this is her cake.
7:15 Надеюсь, все согласны с этим предложением. Хотя, у нас есть несколько вариантов подобного последнего предложения и мы обязательно их рассмотрим.
7:36 Ну а теперь начнем урок. Давайте начнем с перевода таких предложений, которые подведут нас к теме нашего урока. Я их напишу:
– Мой друг – студент
– Мои друзья – студенты
8:16 Можете попробовать их перевести. Наташа, а мы попробуем вместе. Итак, первое предложение: мой друг студент. Давайте по одному слову. Если будет ошибка, то потом ее обсудим. Итак, как мы начнем наше предложение?
8:26 My friend
8:32 Следующее слово
8:34 is a student.
8:35 Yes, My friend is a student. Все согласны с этим предложением? Второе: «Мои друзья студенты».
8:50 My friends is a student.
8:56 Пишу как слышу: «My friends is a student»
9:00 Наверное, is students – без артикля. Но в этом предложении есть ошибка. Какая?
9:11 Вместо is ставим are.
9:15 А почему? Потому что друзья – это они. My friends are students. В английском языке, чтобы построить правильное предложение, очень важно поставить нужный глагол в нужную форму. А форма этого глагола зависит от того, что стоит перед ним, то есть, от подлежащего. Конечно же во втором предложении: «My friends are students». Нет сомнений в этом предложении? Давайте возьмем еще два подобных предложения и используем в них английское слово сосед. А как по-английски сосед?
10:05 А neighbour
10:07 Итак, первое предложение будет таким:
– Наш сосед – врач
10:16 Я надеюсь, мы успеем дойти до таких предложений, как что-то там случилось с кем-то, кто-то заболел и кто-то говорит так: «Наш сосед врач. Я сейчас ему позвоню. Он придет и все будет в порядке». Итак, наш сосед – врач. Пожалуйста
10:40 Our neighbour is a doctor.
11:00 Конечно, is a doctor. Вообще, английское предложение без глагола невозможно. То есть, по-английски говорят: «наш сосед есть/является…». А почему is, а не are?
11:17 Единственное число
11:18 Правильно. Потому что наш сосед – это он. Вместо этих двух первых слов (Our neighbour), мы могли просто сказать: «he is a doctor».
11:28 Следующее предложение: «Наши соседи – врачи». Данил, пожалуйста
11:56 Our neighbours
11:59 Подожди, я буду писать. Our neighbours…Дальше?
12:08 are
12:08 Вот оно, ключевое слово – are. Дальше
12:13 Our neighbours are doctors
12:21 Все согласны с этим предложением? А теперь, пожалуйста, переведите самостоятельно предложение. Оно может показаться сложным, но на самом деле предложение очень простое. И, как всегда, если вы найдете первое и второе слово (подлежащее и сказуемое), то проблема будет решена.
12:43 У нас хорошие соседи. Как по-английски хорошие?
12:52 Good
12:53 Да, я напишу это слово. Good [ɡud] – хороший.
13:00 Почему neighbour без s?
13:03 Точно. Очень хорошо. Конечно же neighbours. Итак, пожалуйста, предложение: «У нас хорошие соседи». Готовы? Диктуйте мне первое слово
13:22 We. Второе?
13:25 Have
13:28 Как это have?
13:29 А какое должно быть слово? По-русски говорят: «у нас хорошие соседи», а в английском варианте: «мы имеем хороших соседей». Английский вариант настолько прост, что эта простота и сбивает. Итак, все-таки второе слово?
13:52 Have
13:58 Следующее?
13:59 Good
14:01 Yes, we have good neighbours. Есть еще один вариант: «we have got good neighbours».
14:20 А почему перед good не стоит артикль а?
14:24 А соседи – это единственное число или множественное?
14:27 Множественное
14:29 Тогда нужен артикль а или не нужен?
14:31 Нет
14:31 Если бы мы сказали «у нас хороший сосед», тогда было бы «we have а good neighbour».
14:40 Ну что же, теперь приступаем не то, что бы к теме, тема у нас одна: «предложения с глаголом to be». Вообще, если человек умеет сказать любое предложение с глаголом to have и to be, он уже может отправляться куда-то заграницу. Он не пропадет и сможет о себе рассказать, что-то спросить и т.д.
15:04 Итак, я сейчас напишу первое предложение, причем это предложение переведут правильно почти все, даже люди, которые не знают английского языка:
– Меня зовут Питер
15:37 Прошу
15:39 My name is Peter
15:41 Согласны с этим? Давайте запишем это предложение. My name is Peter.
15:51 Здесь у нас новое слово а name [neɪm] – имя. Меня зовут Питер – My name is Peter. Обратите внимание как по-разному построены эти два предложения. Меня зовут – невероятно сложно для иностранцев. Я не могу вам не рассказать эту историю. Когда я был в Англии, мы приехали в одно место, где парень учил русский. Он был коренной англичанин. И когда я туда приехал, он на меня просто «набросился». У него накопилось много вопросов. И один из первых вопросов: «Почему вы так говорите (Меня зовут)?». Он уже знал, что в русском языке есть глагол звать. И он уже читал несложные тексты, например: «Мама зовет сына домой…». И тут он спрашивает: «Почему вы говорите зовет? Кто зовет? Куда зовет?». Я ответил, что никто никого не зовет, просто мы так говорим. Я ему это так и не смог объяснить. Он был возмущен. Потому что в английском все предельно просто. Давайте переведем это английское предложение дословно (My name is Peter). Каждое отдельное слово. Очень важно уметь переводить английское предложение дословно, чтобы понять, по каким законам оно выстроено. My – как переводится?
17:36 Мое
17:38 name?
17:39 имя
17:39 is?
17:40 есть
17:41 Peter. То есть, по-английски говорят: «мое имя есть Питер». Согласитесь, предложение предельно простое. В русском оно намного сложнее. Слово «меня» вообще не объяснишь англичанину. Если бы мы решили говорить по-русски по правилам английского языка, то к вечеру кто-то мог бы оказаться в лечебном заведении.
18:28 Значит, это предложение знают все (My name is Peter). А теперь давайте переведем такие предложения: «У меня есть друг. Его зовут Том». Давайте попробуем перевести эти 2 предложения вместе. Влад, пожалуйста, диктуй мне
19:14 I have a friend
19:23 Надеюсь все согласны с этим предложением. А теперь, пожалуйста, второе предложение. С какого слово оно будет начинаться?
19:31 Его – His
19:32 Конечно. Следующее
19:38 name
19:42 Следующее
19:44 is
19:48 His name is Tom. То есть, по-английски мы сказали: «Его имя есть Том». О себе мы говорим: «My name is Tom». А в этом случае: «His name is Tom». На самом деле очень просто. Просто совершенно разные законы построения предложения. И с этим нам надо разобраться.
20:18 Можно вопрос? Я написала: «He is Tom». Так можно?
20:21 Можно сказать и так, но если мы хотим сказать полностью его зовут, то лучше использовать первый вариант. Ваш вариант тоже возможен, мы о нем чуть позже поговорим.
20:40 Давайте напишем следующую пару предложений: «У Питера есть сестра. Ее зовут Мэри». Итак, можем переводить. Как мы начнем первое предложение?
21:08 Peter
21:10 has a sister
21:11 Yes, Peter has a sister. То есть, по-английски мы сказали: «Питер имеет сестру». Теперь второе предложение. С какого слова оно начнется?
21:22 Her name
21:23 Yes
21:32 is Mary
21:35 Her name is Mary. Уже в таком предложении школьники могут делать ошибки. My name все говорят. А вот в her name, his name возможны ошибки, как только отходим от трафарета.
21:54 Ну а теперь настоящее испытание. Давайте запишем два предложения: «У Мэри двое детей. Их зовут Том и Питер». Итак, Алена, как мы начнем?
22:42 Mary
22:44 конечно
22:45 has
22:47 Следующее
22:48 is two
22:53 Зачем is? Напоминаю, по-английски мы должны сказать: «Мэри имеет двоих детей».
23:01 Mary has two children.
23:12 Второе предложение с какого слова мы начнем?
23:18 Their
23:19 Отлично. Первое слово найдено правильно. Это очень важно. Дальше
23:24 are
23:27 No
23:28 Their names
23:32 Согласны? А дальше какое слово?
23:38 Are
23:42 Да, ведь имена – это они. Their names are Tom and Peter. На самом деле мы сказали вот что: «Их имена есть Том и Питер». Уверяю вас, 8 из 10 школьников делают здесь ошибку. Итак,
У Мэри двое детей. Их зовут Том и Питер – Mary has two children. Their names are Tom and Peter.
Написали? Давайте попрактикуем быстрое чтение. Это почти развлечение, но оно все равно важно. Итак, закрывайте глаза.
24:58 Я написал предложение, открывайте глаза. Предложение простое, и вы бы перевели его сразу правильно, но я его открою на секунду, и в нем есть ошибка. Ваша задача – перевести предложение и попытаться найти ошибку.
25:23 I have good friend.
25:29 Какой перевод?
25:33 У меня есть хороший друг
25:34 Ошибка?
25:35 Пропущен артикль а.
25:37 Да, смотрите, что было: «I have good friend». Конечно, не хватало артикля, чтобы получилось идеально правильное предложение. I have good а friend. Согласны?
25:59 Домашнее задание. Напишите о себе следующий рассказ: «Меня зовут…». Пока, к сожалению, мы не успели рассмотреть предложение сколько мне лет, сделаем это на следующем уроке. А дальше напишите о своей семье: «У меня есть мама, папа, брат сестра, сын, дочь…». Так же, если вы говорите о сыновьях/дочерях или друзьях, то скажите кто они, кем являются (школьниками/студентами…). Вот такой рассказ, посмотрим как это получится. Примерно 4/5 предложений.