Переклад речень у Past Simple і Present Perfect (частина 1)

0:05 несколько слов о вопросительных и отрицательных предложениях. Я опять слева написал Past Simple, справа Present Perfect. Итак, первый вопрос. Ты видел его вчера?

0:18 слово вчера обязывает нас построить этот вопрос в Past Simple, а значит с помощью did. Did you see him yesterday? Тут без вариантов.

0:28 второй вопрос. Когда ты видел его? Нас интересует время совершения действия. Это Past Simple. Когда он приехал? Когда ты видел? Когда ты это сделал? И так далее.

0:43 когда ты видел его? – When did you see him? И вообще если в вопросе есть вопросительное слово, то, как правило, вопросы строятся в Past Simple. Например, а что он сказал? – What did he say?

1:00 теперь давайте переведем вопросы в Present Perfect. Ты видел его сегодня? Это все-таки Present Perfect. Мы знаем, что в Present Perfect есть свой собственный вспомогательный глагол have или has.

1:16 конечно же, в этом случае мы его употребляем в форме have. Have you seen him today? Вот он вспомогательный глагол, мы его поставили перед подлежащим you.

1:29 а вот представьте себе такую ситуацию: все кого-то ждали, какого-то друга, и вот наконец-то встречаются два приятия и один говорит: «Ты видел его? Он только что приехал». Ты видел его? Мы не спрашиваем когда.

1:47 если мы говорим об этой ситуации, конечно же, нужно построить вопрос в Present Perfect. Have you seen him? Когда у нас будет урок, где мы рассматривать все виды английских причастий, где мы будем говорить о третьей форме глаголов seen, read, written и так далее.

2:13 то есть это Participle 2. Перевести дословно этот вопрос можно: «Ты имеешь его виденным?». Третья форма: прочитанный, написанный, виденный, если это переходный глагол. Ты видел его? – Have you seen him?

2:31 он только что приехал. Только что – just – это Perfect. He has just come. Ну, подобное мы переводили.

2:40 теперь я переведу и прокомментирую два отрицательных предложения. Сначала Past Simple. Он не был в Лондоне в прошлом году. Например, это житель Англии, житель провинции, который в прошлом году не ездил в провинцию. Конечно, переводим это в Past Simple. He wasn’t in London last year.

3:11 мы знаем, что глагол to be образует отрицательное предложение в Past Simple с помощью not, никаких didn’t ему не нужно.

3:23 а теперь Present Perfect. Он никогда не был в Лондоне. Мы писали, что слово never требует Perfect. Давайте все-таки напишу три формы глагола to be. Мы знаем, что у глагола to be в Past Simple 2 формы: was, were.

3:52 а третья форма глагола to bebeen. Она нам и понадобится для перевода этого предложения. Never ставиться между вспомогательным глаголом и третьей формой. He has never been to London. А вот здесь вот есть такая особенность, надо запомнить.

4:19 то есть, если в предыдущем предложении у нас in London, то есть простое правило, которое легко запоминается, если глагол to be употребляется в Perfect, то тогда предлог не in, а to.

4:40 He has never been to London. Причем это относится к чему угодно. Например, человек говорит: «Я никогда не был в этом кафе». I have never been to this cafe. И снова to, потому что глагол to be мы употребили в Present Perfect.