0:05 продолжаем, мы говорим о будущем. Я написал три придаточных предложения условия. Если он не придет, я позвоню ему. В этом случае придаточное стоит перед главным.
0:22 эти предложения уже, как правило, переводят с ошибкой. Поэтому давайте я буду переводить с ошибкой и исправлять ее комментируя. Это самое главное. Эти комментарии показывают путь к правильным переводам, правильному построению английского предложения.
0:48 то есть, я перевожу это предложение, как человек, который не знает правило. Он не знает, что в придаточной условном, английский глагол должен стоять в Present Simple, а не в Future.
1:01 if he will not come,…ну запятая ставится в любом случае. If he will not come, I will call him. В этом предложении, конечно же, главным является «я позвоню ему».
1:20 так вот, в русском предложении и в придаточном, и в главном мы имеем глаголы в Future, а в английском я тоже так перевел, а так не может быть. Здесь вместо Future мы должны поставить глагол в Present.
1:56 ну а в Present Simple мы знаем, что отрицательные предложения строятся с помощью вспомогательного глагола do или does, после которых ставится not. If he doesn’t come, I will call him. Вот правильный перевод.
2:19 второе предложение. Мы не пойдем в парк, если будет дождь. Здесь придаточное условное стоит после главного. Давайте тоже переведу сначала неправильно. В главном предложении понятно, что Future. We will not go to the park if it will rain.
2:39 ну с этим дождем вообще проблемы всегда, но мы же разбирали такое предложения. Смотрите, я сделал ошибку умышленно. В английском придаточном предложении условия я употребил глагол в Future.
2:55 а здесь должен быть Present Simple. We will not go to the park if it rains. Глагол to rain надо употреблять в Present Simple.
3:29 и третье предложение. Если не будет дождя, мы пойдем в парк. Здесь опять придаточное условия стоит перед главным. Теперь давайте сразу переведу правильно. В придаточном условном мы должны употребить английский глагол to rain в Present Simple.
3:57 отрицательное предложение. То есть, not мы должны поставить или после do, или после does. Конечно же, does, после he, she, it.
4:25 if it doesn’t rain, we will go the park. Сразу скажу, вечные проблемы с подобными предложениями в начале, пока не переведешь их несколько сотен. В придаточном условном Present Simple, а в главном Future Simple.
4:47 еще два предложения. Когда приедешь в Лондон, позвони нам. Вот у нас главное предложение «позвони нам». В нем глагол стоит в повелительном наклонении. То есть, придаточное времени стоит перед главным.
5:06 давайте переводить. Правило остается в силе. Мы говорим о будущем. В придаточном условия и времени нужен Present. When you come to London, call us. Вот глагол придаточного предложения поставили в Present Simple. Ну, подобные предложения у нас уже были.
5:29 я написал это предложение ради второго. Когда будешь в Лондоне, позвони нам. Давайте тоже с ошибкой напишу. When you will be in London, call us. Предложение такое же по смыслу, главное в повелительном наклонении.
5:50 «when you will be» – ну нет. Мы о подобном уже говорили. Я еще раз написал предложение, в котором очень часто бывают ошибки. When you are in London, call us.
6:06 глагол to be мы употребили в Present Simple. Ну и английские придаточные предложения выделены запятыми, потому что они стоят перед главными.
6:17 в домашнем задании будет очень много подобных предложений, они будут сложнее. Примеры перед вами. И очень много подобных предложений у нас будет на практических занятиях. В любом случае вы это запомните и примите.