2.2. Стверджувальні речення у Present Perfect

0:05 итак, продолжаем. Чтобы по настоящему разобраться во времени Present Perfect его нужно сравнить со временем Past Simple. Смотрите, я в этот раз даже написал. Английские глаголы употребляются в Past Simple, когда действие произошло в прошлом или регулярно происходило.

0:24 в домашнем задании будет полно таких примеров. А вот глагол в Present Perfect употребляется, когда действие произошло. Вот в этом и проблема по началу. И в Past Simple и в Present Perfect речь идет о действии, которое произошло.

0:42 но мы уже говорили о том, как легко определить в каком из этих времен ставить английский глагол. Давайте еще пример рассмотрим. Мы видели этот фильм в прошлом году.

0:54 глагол to see относится к глаголам очень бытовым. To see – saw – seen [si:n]. Вот третья форма глагола. Ну, она нам понадобится позже. Переводим это предложение. Мы видели этот фильм в прошлом году.

1:11 вот эти слова (в прошлом году) указывают на то, когда произошло действие. Значит, мы просто обязаны поставить глагол to see в Past Simple

1:30 we saw this film… Ну, тут можно взять и movie, picture, потом это будет в примерах и текстах. We saw this film last year. Без вариантов, вот так правильно.

1:46 а теперь давайте переведем вот это предложение. Мы уже видели этот фильм. Слово уже – already. Это Present Perfect. Слово already ставится между вспомогательным глаголом и третьей формой. Это будет указано, это простое правило, которое нужно запомнить.

2:22 we have already seen this film. Когда мы будем подробно говорить об английских причастиях, мы узнаем, что третья форма переводиться как «увиденный, написанный, прочитанный». То есть, в принципе здесь можно перевести дословно.

2:52 давайте это сделаем. «Мы уже имеем этот фильм виденным». Вот что на самом деле у нас получается, если сделать дословный перевод. Еще раз, слово already обязывает нас употребить английский глагол to see в Present Perfect.

3:14 давайте еще переведем два предложения. Мои друзья купили машину пять лето тому назад. Они сегодня купили машину. И в первом и во втором предложениях в русском языке глагол стоит в одной и той же форме. Речь идет о действии, которое произошло.

3:36 но при переводе на английский язык мы должны учитывать, что в пером предложении указано когда произошло это действие. Значит, мы должны поставить глагол to buy в Past Simple.

3:56 my friends bought… Ну, тут можно сказать a car / the car / their car. В любом случае мы должны слово car прикрыть чем-то. My friends bought their car 5 years ago.

4:11 переходим ко второчу предложению. Они сегодня купили машину. Слово today обязывает нас употребить глагол to buy в Present Perfect. У этого глагола форма Past Simple и третья форма совпадают. To buy – bought – bought [bɔ:t].

4:33 еще раз повторяю, все это запоминается, уверяю вас. Главное не брать по 20-30 глаголов, как это в школе обычно требуют. Они сегодня купили машину. Слово today в конце обычно ставится. They have bought a car today.

4:53 хотя сколько раз я в каких-то американских и английских фильмах слышал, что есть слово today, а глагол стоит в Past Simple. Например, они приехали сегодня. – They came today.

5:10 хотя идеально правильно сказать «They have come today». Ну, в быту мы ж тоже не говорим всегда идеально правильно. Но все-таки в таком виде это идеально правильное предложение. Глагол ставится в Present Perfect.