3.5. Самостійний дієприкметниковий зворот

0:05 давайте поговорим о причастных оборотах. Сперва давайте посмотрим на эти два предложения. Если и в главное предложении, и в придаточном одно и то же подлежащее, то придаточное предложение мы спокойно можем заменить на причастный оборот.

0:33 то есть, перевести это же предложение с помощью причастия. Итак, я перевожу. Когда я приезжаю в Лондон, я навещаю своих друзей. В данном случае мы имеем придаточное предложение. When I come to London, I visit my friends.

0:52 в этом случае мы спокойно вместо придаточного можем употребить причастие (Participle 1). Приезжая в Лондон, я навещаю своих друзей. – Coming to London I visit my friends.

1:11 и в придаточном и в главном одно и то же подлежащее. А теперь давайте поговорим о самостоятельном причастном обороте. Если в придаточном и в главном предложении разные подлежащие… Давайте для начала я просто переведу это предложение с помощью придаточного.

1:35 вот я перевел это предложение с помощью придаточного. В главном я употребил глагол to come в Past Perfect. After the chief had come, they began to work.

1:50 вот в этом случае в английском языке возможно построить такое предложение с помощью причастного самостоятельного оборота. В русском языке ничего подобного быть не может. Теперь перевожу это с помощью самостоятельного причастного оборота.

2:11 вот тут мы сохраняем подлежащее в придаточном предложении, но я употребил Perfect Participle Active. The chief having come, they began to work. Оба варианта возможны, но это такой более английский.

2:35 давайте рассмотрим еще пример. Если погода позволит, мы отправимся завтра. Здесь два подлежащих: в главном и в придаточном. Сначала я переведу это с помощью придаточного предложение.

3:03 ну вот я перевел с помощью придаточного. If the weather permits, we will start tomorrow. Напоминаю, в придаточном уловном глагол должен стоять в Present Simple.

3:16 но это же предложение можно сказать и с помощью самостоятельного причастного оборота, которое сохраняет подлежащее. The weather permitting, we will start tomorrow. В этом случае я использовал Participle 1.

3:29 вот он самостоятельный причастный оборот со своим подлежащим. В русском языке ничего подобного нет. Сначала к этому тяжело привыкнуть. Очень важно сравнивать с придаточным предложением, которое нам ближе.

3:57 давайте еще пример, я написал такое предложение, тоже связанное с погодой, но здесь уже речь будет идти о прошлом. Так как погода изменилась, мы решили пойти на прогулку. Сначала изменилась погода, потом мы решили.

4:12 сначала переведу с помощью придаточного. Я использовал здесь Past Perfect. As the weather had changed, we decided to go for a walk.

4:39 но то же самое можно перевести с помощью самостоятельного причастного оборота. Вот остается подлежащее. В данном случае я использовал Perfect Participle Active.

5:20 the weather having changed, we decided to go for a walk. Вот он самостоятельный причастный оборот. Еще раз повторяю, тема очень непростая, в русском языке ничего подобного нет, но постепенно надо привыкать.

5:50 хотел закончить, но давайте еще один пример. Я просто помню, как мне было тяжело в этом разобраться, надо как можно больше примеров. Так как мой отец был очень болен, мне пришлось вызвать врача.

6:07 сначала переведу с помощью придаточного. As my father was very ill, I had to call a doctor. Для нас так ближе, но все-таки самостоятельный причастный оборот в английском существует и его надо осваивать. В принципе, мы всегда можем сказать вот так, но от носителей языка можем часто услышать именно такой оборот.

6:37 в этом случае сохраняется подлежащее, а дальше я употребил причастие (Participle 1). My father being very ill, I had to call a doctor. Давайте еще раз прочитаю.

6:57 сначала с помощью придаточного предложения, оно нам ближе. As my father was very ill, I had to call a doctor. Ну а вот самостоятельный причастный оборот, в русском ничего подобного нет. My father being very ill, I had to call a doctor.

7:15 в общем тут надо читать и читать эти примеры, сравнивать их. Постепенно ты понимаешь, что так даже лучше, избегаешь этого придаточного предложения. Впереди вас ждет домашнее задание, там над этим поработаете.