4.8. Знаходження помилок і швидке читання

0:05 итак, нахождение ошибок. Вот такое первое предложение: «Читать – полезно». Это можно по-разному сказать. Я предлагаю свой перевод. To read is useful. Еще раз повторяю, есть разные способы перевода. Как, по-вашему, этот правильный? Что бы вы тут изменили? Сколько, по-вашему, ошибок в моем переводе?

0:27 to read is useful. Я это перевел с помощью инфинитива. Сколько, по-вашему, здесь ошибок? Useful – полезный.

0:38 здесь ноль ошибок. Это правильный перевод.

0:45 продолжаем нахождение ошибок. Она хочет, чтобы ее пригласили на вечеринку. – She want be invited to the party. Что, по-вашему, не так?

1:03 напоминаю, мы сегодня говорили об инфинитиве, потому что тут есть и другие варианты. Итак, здесь у нас две ошибки. Во-первых, конечно же, she wants

1:25 ну а дальше to be invited. То есть, это Simple Infinitive Passive. She wants to be invited to the party. Две ошибки.

1:44 быстрое чтение, открываю на мгновение. Предложение очень простое, тысячу раз слышали подобное, сами говорили и точно будете говорить.

2:00 успели прочитать и перевести? I am glad to see you. Вот, что там было.

2:06 быстрое чтение. Это предложение сложнее. С учетом того, что вы еще должны разобраться в моем чудном почерке, чуть дольше подержу открытым.2:26 что же там было? Успели прочитать и перевести? We are glad to have seen them. А там был Perfect Infinitive Active. Мы рады, что увидели их.