0:05 а теперь давайте начнем говорить об этом интересном явлении английской грамматики согласовании времен. Причем не времен года, а грамматических времен. Для начала я скажу вот что: правило согласования времен действует только в английских придаточных дополнительных предложениях.
0:31 и для начала хочу вам просто напомнить, что такое дополнение. Я написал простое предложение. Я купил ручку. Подлежащее, сказуемое. Купил что? Прямое дополнение отвечает на вопрос «что?».
0:52 я купил (что?) ручку. Вот у нас дополнение. Переведу. I bought a pen. Я перевел в Simple, хотя можно было, конечно же, и в Perfect. I have bought a pen.
1:08 нас интересует дополнение. Это просто дополнение, второстепенный член предложения. А есть целое предложение, которое отвечает на вопрос «что?». Он сказал, что живет в Лондоне.
1:15 так вот такие предложения, отвечающие на вопрос «что?», и называются придаточными дополнительными предложениями. Сразу хочу сказать, что ни в русском языке, ни в українській мові согласования времен нет.
1:41 смотрите, я написал вот такое предложение. Он сказал, что живет в Лондоне. Это нормальное, правильное предложение в котором глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, а глагол в придаточном предложении стоит в настоящем времени.
2:00 в английском такого быть не может. Правило согласование времен гласит, мы говорим конкретно о придаточных дополнительных предложениях, если глагол главного английского предложения стоит в прошедшем времени, то глагол придаточного дополнительного предложения тоже должен стоять в одном их прошедших времен.
2:46 то есть, он должен согласоваться. He said that he lived in London. Вот это и называется согласование времен. Время глагола придаточного дополнительного предложения согласуется со временем глагола главного предложения.
3:08 то есть, правильный перевод вот этого нашего предложения перед вами. Он сказал, что живет в Лондоне. – He said that he lived in London. Мы сегодня подробно рассмотрим три случая согласования времен и еще мы вернемся к этому предложению.
3:32 давайте еще переведем третье предложение, которое я написал. Он говорит, что живет в Лондоне. В этом случае мы имеем придаточное дополнительное предложение, но глагол главного английского предложения стоит в Present, значит, никакого согласования не будет.
4:04 все как есть, так и есть. Времена глагола совпадут в русском предложении и в английском. He says that he lives in London. А теперь давайте подробно рассмотрим три основные случая согласования времен.