0:05 еще один вид инфинитива – Perfect Continuous Infinitive Active. Passive не существует. Вот так образуется: to have been + Participle 1 смыслового глагола.
0:21 смысловой глагол с окончанием -ing. Ну вот давайте сразу разберем на примере. Я счастлив, что все эти годы работаю в этой больнице. Переводим с помощью Perfect Continuous Infinitive.
0:42 I am happy to have been working at this hospital all these years. Во-первых, Perfect Continuous Infinitive переводится на русский или украинский только придаточным предложением. Ни в русском языке, ни в украинском подобного явления просто нет. I am happy to have been working at this hospital all these years.
1:04 речь идет о действие, которое началось в прошлом до момента времени выраженного глаголом сказуемого и все еще продолжается. Ну и обратите внимание на соответствие русскому глаголу несовершенного вида, он переводиться в настоящем времени.
1:32 я счастлив, что все эти годы работаю в этой больнице. – I am happy to have been working at this hospital all these years.
1:43 еще один пример рассмотрим. Я помню, что работал в больнице все эти годы до поступления в университет. Я беру простейшие по смыслу предложения, чтобы было все очевидно.
1:58 сначала переведу, а потом посмотрим на все это с точки зрения грамматики. I remember, а вот дальше Perfect Continuous Infinitive.
2:29 вот такое не короткое предложение. I remember to have been working at this hospital all these years before entering the University. В этом случае Perfect Continuous Infinitive говорит о том, как долго длилось какое-то действие в прошлом до наступления следующего действия. В данном случае до поступления.
2:58 Perfect Continuous Infinitive соответствует придаточному предложению в русском или украинском языке. Я помню, что работал в больнице все эти годы до поступления в университет. – I remember to have been working at this hospital all these years before entering the University.
3:15 мы показали, как долго длилось действие прежде, чем наступило какое-то другое действие в прошлом, естественно.